English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / At least now

At least now translate Russian

1,249 parallel translation
Okay, well, at least now I know.
Хорошо, по крайне мере теперь я это знаю.
The debate still rages on in America, but at least now, Kenny... is in a much more peaceful place.
Споры в Америке до сих пор ещё не утихли, но, по крайней мере, Кенни сейчас в более спокойном месте.
At least now only the enemy hates you.
По крайней мере, сейчас тебя ненавидят только враги.
And, hey, look, at least now we can stay in here as long as it takes.
И, кстати, по крайней мере, мы можем остаться здесь настолько долго, насколько это все затянется.
At least now I know that.
Теперь я это понимаю.
Well, at least now we get to kill somebody.
Ну, наконец-то удастся кого-то убить.
At least now you don't have to feel guilty anymore.
По крайнер мере теперь не нужно больше чувствовать себя виноватыми.
At least now we know a little more.
Зато, теперь мы знаем больше.
At least now we know why he was so quick to fold on your settlement.
Теперь мы по крайней мере знаем, почему он так быстро согласился отдать вам все.
But at least now lunch was somewhere different every day.
Но по крайней мере теперь обед был каждый день разный.
At least now I can sleep knowing you'll never go anywhere near that bitch's tits again.
Теперь я могу спать спокойно, зная, что ты больше никогда не приблизишься к сиськам этой сучки.
Well, at least now you can retrieve the black box from the twisted, olsmdering wreckage that was once your fantasy of dating her and analyze the data so that you don't crash into geek mountain.
Ну, по крайней мере ты можешь достать черный ящик из обломков того, что было когда-то твоей фантазией о ней и проанализировать данные, чтобы не разбиться об гору гика в следующий раз.
Tell me at least now... Where is she?
Ну, хотя теперь скажи, где она?
At least now we know what happened on Icarus I.
Так вот, что случилось на "Икаре-один".
But at least now you're sure.
Но зато ты теперь в этом уверен.
The present may stink, but at least now we can look forward to a better yesterday.
Настоящее время может плохо пахнуть, но мы хотя бы можем надеяться на лучшее вчера.
Now, Emily was killed just after that. But I swear, he was here with me having a few beers until at least after midnight.
И вскоре была убита Эмили но я клянусь, он был здесь, со мной, пил пиво как минимум до после полуночи.
But at least from now on, every time we look at the moon we can know that Willzy-x is up there, dancing with the other zypods in his castle.
Но по крайней мере отныне, каждый раз, глядя на луну, мы будем знать, что Виллзиак там, танцует с другими зиподами в своём замке.
At least for now.
Хотя бы так.
At least you're out to the family now.
Зато ты навестил семью.
Now, big concern for me, at least, we crew up.
Меня больше другое заботит.
I am leading 100,000 soldiers but before attacking Yan, I'd already lost 5,000 men and afterall, I didn't get Liang but at least... now...
Я привел сто тысяч солдат, но до атаки Яна я уже потерял пять тысяч человек. И после всего этого я даже не получил Лян. Но, по крайней мере, я хотя бы сейчас могу убить тебя и отомстить за своих людей.
Now they thought this would be stable for at least 100 years, even with global warming.
Они рассчитывали на то, что ледник останется нетронутым еще около 100 лет, даже в условиях глобального потепления.
At least, not right now.
Не сейчас.
Well, at least we've got the Orion now, and the city's supply of drones has been replenished.
Ну, по крайней мере, теперь у нас есть Орион, и запасы снарядов в городе были пополнены.
Well, for now at least, you can get those out of sight.
А пока, на время, можете убрать их подальше.
Well, at least he gets on a phone now and then.
Хорошо хоть, что мы слышим его по телефону время от времени.
You don't really seem to have him now - at least not the way you want to have him.
Не похоже, что сейчас он у тебя есть... по крайней мере, не так, как тебе бы хотелось.
I'm afraid of the danger he brings with him. But, at least for now,
Я боюсь того, что он может принести с собой.
At least I can make out a few of the words now.
По крайней мере, теперь я могу разобрать несколько слов.
There'll be at least half a dozen women there who've been on the cover of FHM. - That's what's for you right now.
Это должна быть девушка с обложки FHM.
At least you have one now.
По крайней мере, хоть один теперь у тебя есть. ( в англ. "мячи" и "шары" также означает и "яйца" )
Now, I'm not saying that what you did wasn't wrong, it's just that I've been so busy worrying about Conor and Annie, and you at least tried to do something about Matt.
Я конечно не говорю, что ты был прав, но я была настолько занята беспокоясь об Коноре и Энни, ты хотя бы попытался что-то сделать для Мэтта.
At least, not right now.
По крайней мере, не сейчас.
At least you can milk crap now!
А теперь ты умеешь доить навоз!
At least, that is what Lelouch desires right now.
По крайней мере, сейчас это является желанием Лелуша.
Well, at least you know her secret now.
Чтож теперь ты знаешь ее секрет.
Now, that you decided to commit suicide, couldn't you at least learn to spell right?
Если ты решилась на самоубийство, неужели трудно было написать без ошибок?
Really, you did,'cause whatever happens now, At least, uh, we're not living in a fantasy, you know?
Действительно правильно, потому что, что бы ни произошло теперь, в конце концов, мы не будем жить в фантазиях, понимаешь?
It's becauseof their excellent program that a student here with ustoday is clean and sober... at least, for now.
Благодаря их замечательной программе среди нас есть студент, который сегодня чист и трезв... по крайней мере, пока.
At least for now.
По крайней мере, на какое-то время.
I wouldn't say "work." he owns it. I mean, for now, at least.
Я бы не сказал "работает", он его владелец, по крайней мере, ближайшее время.
At least you've got a working exhaust pipe now.
Ну теперь у тебя хотя бы выхлопная труба работает.
Then I just realised it was the last, at least for now. We don't know what will happen, but it was kind of a shock. I don't think we maybe realised what we were doing, that it kind of became a really big thing here, so it was really nice.
¬ какой-то момент € почувствовала, что мы играем так, как будто это последний концерт в нашей жизни... ћы не думали в тот момент о том, что мы делаем и зачем, мы ощущали такое единение с каждым пришедшим,
At the very least we should've popped by now.
Мне плевать! Я снова хочу стать матерью.
At least I know I can express myself now.
По крайней мере, я знаю, что я могу выразить себя теперь.
We know that now. At least some of the time they were in this caravan together.
- Детектив Фостер.
At least you should find out how he's doing. Yes and where is she now?
Отец, мне нужно кое-что вам сказать.
But for now, at least, it looks like you're on your own.
Hо, по крaйней мeрe, нa дaнное врeмя, ты, кaжeтcя, оcтaeшьcя один.
I am asking it, we leave this now at least.
Пожалуйста, давайте только вот об этом не будем.
At least she shaves more than the front of her legs now, she's got almost the whole...
Зато сегодня она побрила ноги Не только спереди. Даже почти целиком!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]