English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / At least i

At least i translate Russian

9,415 parallel translation
At least if I care about the characters, you know, even one of them.
Или если я не начинаю переживать за главных героев, хотя бы за одного из них.
At least I tried, man.
Я правда старался, друг.
At least I didn't put a woman's head in a box.
Я хотя бы не лепил женскую голову.
At least I don't have to spend an eternity as a pear-shaped frump.
Мне хотя бы не придётся провести вечность старой толстой мымрой.
Anyway, at least I went for it, right?
Ну ладно, по крайней мере попытался, да?
At least I think I did.
По крайней мере, я так думаю.
I know, but at least it's, like, human level.
В курсе, но у тебя хотя бы не такая убойная доза.
I mean, at least I can fucking think. "
Вот не трахаться я точно могу. "
- At least I was here!
- По крайней мере я была здесь!
Yes, and I'm not proud of my behavior, but at least I didn't make a bad thing worse, right?
Да, и я не горжусь своим поведением, но, по крайней мере, я не испортила всё ещё больше, правда?
At least I could've died in peace without having to hear you yammer.
Я бы хоть помер с миром, не слушая твою болтовню.
At least I don't charge you to screw me.
Я хотя бы бабки с тебя не деру, за то что ты меня трахаешь.
If I can't give us honey, I can at least bring firewood.
Не могу добыть мёд, так хоть дрова сгодятся.
See when I read in bed, my eyes get tired unless I'm really gripped, or at least somewhat interested.
Понимаете, когда я её читаю, мои глаза закрываются, если только меня что-то не зацепило, или, хотя бы, заинтересовало.
At least, I hope not.
По крайней мере, я надеюсь.
Not to help, at least. I came'cause...
Как минимум не ради помощи, а потому что...
And I would get her washed at least once a week.
И мыть неплохо бы раз в неделю.
Perhaps I hadn't allowed myself to think about it until now, but I was faced with the terrible knowledge that Frank's very existence now depended on Jack living for at least another year.
Пожалуй, я до сих пор сама себе не разрешала думать об этом, но теперь мне открылась ужасная правда, что само существование Фрэнка зависело от того, что Джек проживет хотя бы еще год.
Or, at least, I used to be.
Или была таковой раньше.
Or at least diseases I know I can't catch.
По крайней мере, с болезнями, которые я не могу подхватить.
The seal had been removed at least three times before I took it off myself.
Печать нарушали не меньше трех раз, до того, как я снял ее сам.
I wanted to know it, at least a little.
Я хотела ее узнать, хотя бы немного.
I thought as an added prize, I'd at least be able to see it for myself, the new governor up to his ears in the very same bullshit in which I've been drowning for the past few months.
И, кроме того, я хотел лично увидеть, как губернатор по уши увязнет в том дерьме, в котором утопал я сам.
Now, if it turns out that I'm right about this, he'll look like a fool, but at least his ignorance of the players involved will be some defense.
И, если я окажусь права, он будет выглядеть идиотом, но у него тогда будет хоть какое-то оправдание.
You and I, though outmatched, at least know what Spain is and can make best efforts to confront whatever they may send our way.
И, хотя победить испанцев шансов нет, мы их тем не менее тоже знаем и сможем сделать все возможное, чтобы ущерб от них был минимальным.
I can guarantee you that she'll at least listen to me.
Я гарантирую, что она меня послушает.
If you can't use me the way God intended, at least fill me up with water and throw me off an overpass so I can say I've done something in this world.
Если не можешь использовать меня как задумал господь, наполни хотя бы водой и сбрось с эстакады. что бы я хоть чего-то да достиг.
Or at least that's the music I hear when she's coming toward me.
Во всяком случае, именно эту музычку я слышу, когда она ко мне приближается.
At least that's what I thought.
Вернее так мне казалось.
" At least, I believe in love, but not in happiness.
Нет, я верю в любовь, но не верю в счастливую любовь.
For now at least, yeah, I think so.
На некоторое время, думаю, да.
I'm sure, at least not much.
Ну уж точно не много.
I think he's going to use his association to overturn the warrant, or at least he's going to try.
Думаю, он собирается использовать свои связи, чтобы отменить ордер, по крайней мере, он попытается.
At least there, I might get to do more than just fades and hipster bullshit.
Там, наконец, я смогу делать больше, чем просто красить и прочее барахло.
I think I do, at least.
По крайней мере, я думаю, что знаю.
At least, the world thought I did.
По крайней мере, мир считал, что я мертв.
I'll tell you what. Uh, at least we won't have to have that awkward conversation at work on Monday morning... - Ah.
Вот что, по крайней мере нам не предстоит... неловкая встреча на работе в понедельник.
I need you alive for the next few days, at least.
Ты мне нужен живым на несколько дней хотя бы.
I've been thinking about this burger at least twice a week.
Я думал об этом бургере, как минимум дважды в неделю.
At least this way, I'm still in the game. No.
Так, по крайней мере, я все еще в игре.
Yes, but at least this way, I don't have to eat shit.
- Там меня хотя бы не буду кормить говном.
Can't do a damn thing about the pump till tomorrow and the water's still draining'. I figured I could at least do somethin'worthwhile.
С насосом до завтра не сладить, а воду-то спустил, ну я и решил сделать хоть что-то полезное.
Uh, I'm gonna say at least two, but no more than 11.
Я бы сказал, что не меньше двух, но на самом деле не больше одиннадцати.
And so every minute that I'm not at least trying to do something that gets us out of this, I'm complicit.
И если я не пытаюсь хоть что-нибудь сделать, чтобы вытащить нас из ловушки, - я соучастник.
I hope it at least gets you off, man.
Я надеюсь, оно хотя бы вас завело.
Well, I try to be, or at least... Understand where they're coming from.
Я стараюсь, чтоб так и было, или... хотя бы стараюсь понять их мотивы.
I'm sorry your birthday got ruined. Yeah, well, at least we were all together for a little bit.
- Мы успели чуть-чуть побыть вместе, прежде чем всё развалилось.
I think we should at least talk to her caregivers. I mean, do you even know who her doctors are?
- Надо поговорить с её врачами.
At least, I don't think so. It's just...
Я так думаю, во всяком случае.
I need at least five.
Мне нужно хотя бы пять человек.
Or at least that's what I'm learning in therapy.
Или, по крайней мере, это то, что я осознала на терапии.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]