English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Because you can

Because you can translate Russian

7,039 parallel translation
Because you can't avoid falling ; I've learned that.
Потому что ты не можешь избежать падения, я это выучила.
His parents warned him that he should never show anger in front of strangers because you can never tell if that stranger is a Grimm until it's too late.
Родители предупреждали его, что он никогда не должен злиться на глазах у чужаков, потому что никогда не знаешь, не окажутся ли они Гриммами, пока не станет слишком поздно.
( sighs ) I can't believe we're not going to the polo match because of you.
Я не могу поверить, что мы не пойдем на игру в поло из-за тебя.
Because you lied, now we can't have a proper wedding.
Из-за того что ты солгал, мы не сможем устроить нормальную свадьбу.
So you do whatever due diligence you can in the next week, Because if you mess up my deal, I'll be looking for a new law firm.
Так что у вас неделя на проверку этой сделки, и, если вы напортачите, я буду искать новых юристов.
So the least you can do is messenger over a brochure, Because if you don't, Mr. Jordan is gonna call the manager of the plaza
Вы по меньшей мере могли бы прислать буклет, потому что иначе мистер Джордан позаботится о том, чтобы вас уволили.
You better hope there are therapists in prison, Because if I can't stop her from testifying, That's where you're gonna end up.
Надеюсь, в тюрьме есть психотерапевты, потому что, если она даст показания, ты загремишь за решётку.
Then I guess you two must have some sort of proof, Because if you don't, You can walk yourselves the hell out of my office.
Тогда, наверное, у вас есть какие-то доказательства этому, а если нет, то можете убираться вон из моего кабинета.
Don't, and you can go ask daniel hardman for a job, Because we both know that's how you got the idea For fletcher engines in the first place.
Нет – тогда можешь проситься на работу к Дэниелю Хардману, потому что мы об знаем, кто подкинул тебе идею с "Флетчер Энджинс".
I'm staying with you, because, "a," I can keep the portal open if something goes wrong, and, "b," I'm your partner.
Я остаюсь с тобой, потому что, во-первых, я могу держать портал открытым, если что-то пойдет не так, и, во-вторых, мы напарники.
Liv said I can't fire you because you did exactly what she would do.
Лив сказала, что я не могу тебя уволить, потому что ты сделала именно так, как сделала бы она.
I can't tell you how hard it's been to watch my friends, my family, my acquaintances being dragged into the spotlight because of me, clients being investigated and harassed by the media because of me,
Не могу передать, как тяжело было видеть, как из-за меня подвергаются всеобщему вниманию мои друзья, моя семья и мои знакомые, как СМИ наводят справки и преследуют моих клиентов из-за меня, как любимым людям, возможно, приходится тратить свои сбережения,
No, no, I actually asked him that because, um, Tom would get these calls at all hours from upset clients. You can lose a lot of money in the stock market, and some people blame the broker, which is crazy. Had your husband been having any trouble with anyone recently?
нет, нет, я спросила его об этом потому что, ему бывало звонили расстроенные клиенты вы можете много потерять на бирже и некоторые люди винят брокеров у вашего мужа были с кем-нибудь проблемы?
You have these laws because you know how bad it can get. You've lived it.
У вас есть эти законы, потому что вы знаете, чем всё может закончиться.
Because I call on my fellow businessmen, on governments, on aid organizations, to fulfill this promise, so that on the day when peace comes, you, the people of Alladia, can go home and rebuild your country with pride and knowledge and skill.
Потому что я призываю своих коллег-бизнесменов, правительства, благотворительные организации, выполнить это обещание, чтобы однажды, когда наступит мир, вы, люди Алладии, могли вернуться домой и отстроить свою страну с гордостью, знаниями и умениями.
Because now I can make you into the last thing you ever thought you would be.
Потому что теперь я могу сделать тебя тем, кем ты себя и вообразить не мог.
That you can't ignite the Promethean Flame because you're afraid to take the plunge and move in with me?
Что ты не можешь зажечь Прометеево пламя, потому что боишься сделать решительный шаг и переехать ко мне?
You can threaten all you want, but my client has a right to what's his, and that's half the company, because 12 years ago, that's what your client agreed to.
Угрожайте сколько угодно, но у моего клиента есть права на его долю, а это половина компании, потому что именно на это ваш клиент согласился 12 лет назад.
Ask your client about it, because when we depose her under oath, you can rest assured we will.
Спросите об этом свою клиентку, потому что, когда мы допросим её под присягой, доказательства у нас будут.
It does matter, because if you got them illegally, then we can't use them, and you know it.
– Как ты их достал? – Не важно как, главное, что достал.
Well, that decision ended with her walking out of here near tears because she didn't have all the facts, like the fact that you're a serial womanizer who can't stand when anyone else
И это решение привело к тому, что она вышла отсюда в слезах, потому что не знала всей правды, как, например, то, что ты бабник, который завидует счастью других.
He doubts himself because of you, but believe me, Barry can do what you could not.
Из-за тебя Барри сомневается в своих силах, но поверь, он может делать то, на что ты не способен.
Well, you can be sorry later, because right now, we have to use your powers to find Doctor Light.
Позже жалеть будешь, нам нужны твои способности, чтобы найти доктора Свет.
- I can't control it. - Because you're afraid.
– Я не могу это контролировать.
And I know I sound like mom, but I can't sacrifice this whole family's safety just because I'm afraid you'll leave again, so no more alien prisoners and no more subterranean excavation without consulting us.
Знаю, я говорю как мама, но не могу рисковать безопасностью этой семьи только потому что боюсь опять тебя потерять. Так что больше никаких иноземных заключённых и никаких подземных раскопок без согласования с нами.
I try to shelter you from certain realities, Morty, because if I let you make me nervous, then we can't get schwifty.
Видишь? Я пытаюсь уберечь тебя от некоторых реальностей, Морти. Потому что, если я позволю тебе заставить меня волноваться, я не смогу шизануться.
Excuse me, nurse, can you take my temperature because I think I have
Извините, сестра, не могли бы Вы снять мою температуру, потому, что я думаю, что у меня
- Look, I wasn't going to... talk about this out there, because, well, I mean, you know how offices can be, you know.
- Слушай, я не собирался... обсуждать это все здесь, потому что, что ж, в смысле ты знаешь какими оффисы могут быть, понимаешь.
Because more than you can imagine rests on your success.
— Я вас не подведу, сэр. — Хорошо.
Well, I'm gushing blood into a bucket because the vampire who kidnapped us doesn't want to stain his floor, so pretty great. I got you into this mess. The least I can do is stop the bleeding.
Ну, я выливаю кровь в ведро, потому что вампир, который похитил нас не хочет запачкать пол так что довольно неплохо я втянул тебя в это и самое меньшее что я могу сделать это прекратить кровотечение нет, не бей себя
You're here because your fears are affecting your work, And now you're trying to find a time where I failed at my job So that you can lash out at me.
Вы пришли, потому что ваш страх отражается на работе, и теперь вы пытаетесь узнать о моих профессиональных ошибках, чтобы перевести стрелки.
But you can't say that you're going to run because being the Green Arrow isn't enough.
Но ты не можешь сказать, что собираешься баллотироваться потому что быть Зеленой Стрелой недостаточно.
Because you're at the center of all this, which makes you the only person I can trust.
Потому что вы в центре этих событий, значит, только вам я могу доверять.
I ran for mayor because I can protect myself and I thought that all of you could, too.
Я баллотировался в мэры, потому что могу защитить себя и думал, что вы тоже на это способны.
Stefan : I invited you over here because we can't keep doing this.
Я пригласил тебя сюда, потому что мы не можем и дальше продолжать делать это.
Stefan, you can't go. She has Damon and Caroline. Because she wants you.
Стефан, ты не можешь пойти у неё Деймон и Керолайн потому что ей нужен ты ну, она меня не получит и я сжёг Порш потому я хочу одолжить твою машину
Okay, I'm just gonna walk 30 feet away, and then panic because I can't see you.
Ладно, я отойду на 10 метров и запаникую, потеряв тебя из вида.
You know, just because an algorithm can't sway public opinion, doesn't mean a good, old-fashioned scandal can't.
Пусть этот алгоритм и не может влезть человеку в голову, кто сказал, что это не по силам обычному скандалу?
Because I can see you're good at sniffing a lie.
Ты хорошо чуешь ложь, как я вижу.
Because of you, we can't feel safe in our own home.
Из-за тебя нам опасно находится в нашем доме.
Because of you, we can't feel safe in our own home, especially in our home.
Из-за тебя нам опасно находится в нашем доме, особенно в нашем доме.
Well, I can't show you any favoritism because we're married.
Ну, я не могу делать тебе поблажки потому, что мы женаты.
From another side, you can swim here, but you cannot swim from here to another side. Because they call escape.
Можно приплыть с другого берега сюда, но не наоборот, иначе это уже побег.
"I'm here, I can talk to you because it's in France. I'm safe."
"Я здесь, я могу с вами говорить, потому что это Франция и это безопасно".
Because if it's more lectures about hope, decency, and redemption, I can save you the trouble I've heard it all.
Потому как если здесь намечается очередная лекция о надежде, порядочности и искуплении, я сберегу наше время, и признаюсь, что уже слышала это сотни раз.
I can't, because he's gonna know you sent your boyfriend in to ask him what the hell's going on...
Я не могу, потому что он будет думать, что ты подослала своего парня разобраться...
Because you can do everything else.
Потому что ты можешь делать всё что угодно.
Actually, I can, because I know something that you don't.
Вообще-то, указ, потому что я знаю то, чего не знаешь ты.
Well, you can take Carl back where you came from because you need an appointment to be here.
Тогда, уходя, можешь забрать его с собой, потому что без назначения тебя не пустят.
Mike, you can pick whatever side you want, but when the dust settles, and Harvey and Jessica are gone, they'll be a place for you here because I respect you.
Майк, можешь занять любую сторону, но, когда пыль уляжется, а Харви с Джессикой вылетят, для тебя здесь найдётся место, потому что я тебя уважаю.
Ten dollars a share, because if you two think you can beat me, you can't.
10 долларов за акцию. И если вы думаете, что можете меня одолеть, то ошибаетесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]