English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Because you know what

Because you know what translate Russian

1,546 parallel translation
That's fun because you know what I've noticed?
Смешно, потому что ты знаешь что я заметила?
Because you know what?
Потому что, ты же знаешь, что?
But that is a myth, because you know what, he is not necessarily a big fat guy with a beard.
Но это миф, ибо знаете, что он - необязательно большой толстый парень с бородой.
Because you know what?
ѕотому что знаешь что?
Because you know what?
Потому что, знаешь что?
Because you know what? When I asked you if you would take me to Cochon you laughed at me.
Потому что, когда я спрашиваю, не хочешь ли ты сходить в Кошон ты смеешься надо мной.
Well, you know what, soon you won't have to be, because you have Lux's school camping trip.
Знаешь, скоро тебе и не придется, потому что тебе придется ехать в туристический лагерь с Лакс.
And yet, you know what, I probably did have cold feet before the wedding, only because I was sensing what he was going through. Good job, buddy.
И, кроме того, у меня и правда был мандраж перед свадьбой, но только потому, что я чувствовала, что с ним что-то происходит.
And I want to know what that thing is, because you've been abusing that power. Haven't You?
И я хочу узнать, что это, потому что вы злоупотребляете этой властью.
Well, that's good, because we all know what happened the last time you had a sip.
Это хорошо, потому что мы все помним, что было в прошлый раз, когда ты напилась.
" Yes, Gary, I am, because do you know what you need, son?
" Да, Гари, знаешь, что тебе нужно?
I know. Because you have always let me do what's needed to be done.
Есть призрачный шанс, что я смогу напоить тебя и получу доступ к телу.
Because I wanna know what's going on between you and Ricky, and I would think you would wanna know what's going on between me and Ricky.
Потому что я хочу знать, что произошло между тобой и Рики, и я думаю, ты захочешь знать, что произошло между Рики и мной.
No, it's because Jack told my dad that we're, you know, having- - doing what we're doing.
Нет, потому что Джек сказал папе, что мы, ну... делали то, что мы делали.
You hang a guy off a roof because you lost your father? - Danny, you know what...?
Ты свесил мужика с крыши, потому что потерял отца?
- Okay, dude, here's - - Let me stop you there because I already know what you're going to say!
ведь я уже знаю что ты скажешь.
You know what? Just because I'm in India doesn't mean I can't throw my Halloween party.
Знаете, только потому, что я в Индии, не значит, что я не могу устроить свою Хэллоуиновскую вечеринку.
You know what, the only reason that Jason knows what he did is because he did it.
Знаешь что, единственная причина по которой Джейсон знает что он сделал это потому что он сделал это.
Because how else would you know how What are you talk...?
Потому что как еще вы бы узнали О чем вы гово...?
Because if they get to Tel Aviv and there are some missing... you know what?
Потому что они отправятся в Тель Авив и если там чего-то не будет хватать... ты знаешь, что будет?
Because he'd kept a deposit in a special type of bank. If you know what I mean.
про что я.
Because I know what you're all thinking ; that there's someting wrong with me.
Потому что я знаю, что вы все думаете, будто со мной что-то не так.
Do you think I don't know what's true anymore Because I was attacked? I think working through that experience
Ты считаешь, я больше не распознаю правду потому что на меня напали я думаю, этот опыт сделал тебя лучшим терапевтом
I want you to know with absolute clarity what you're getting into, because this is the moment when you ask yourself,
Я хочу, чтобы ты поняла абсолютно ясно во что ввязываешься, потому что это тот момент, когда ты задешь себе вопрос -
I mean, you know you're happy when I'm working. And it's not just because of my pretty face. It's'cause I'm good at what I do.
Я убежден, что у моих пациентов их не будет уверен, вы довольны, когда я работаю и это не потому, что я красавчик а потому, что я классно делаю свою работу
You know what's good about this slightly chaotic driving style is that it works because everybody does it.
Вы знаете, в немного хаотичном стиле вождения хорошо то, что это работает, потому что все вокруг так ездят. Только посмотри!
What does Ahjussi know? Falling out of love is because you are fighting against your fate. Because you fork out everything, that is why you will feel lonely.
спи. тем сильней обламывает.
I don't know what will happen to you because of me.
Иначе всё будет ещё хуже.
He looks crazy and that track suit is ugly. You know you are partly responsible for what happened in the lounge because you didn't observe the rules.
и этот кошмарный спортивный костюм... что произошло в зале что не придерживалась правил.
Doesn't it feel like you're losing out, dying for a love that isn't worth it? It's even worse because he won't know you're dead. You can't even remind him what you did.
Ты не уверена... тогда почему хочешь умереть ради него? а он забудет о тебе в мгновение ока. твоё место займёт другая женщина.
Do you know what condition she's in because of you?
Понимаешь хоть, каково ей сейчас?
No, you don't need to come, because I don't know where and what that child is doing right now.
Хотя не стоит и приходить, потому что я ничего не знаю о том, где он и что с ним.
What I do know is I would love for you to close your eyes because I have an amazing surprise.
Но я хочу, чтобы ты закрыла глаза. Потому что я приготовил потрясающий сюрприз.
What do you call a guy who grows up with a group of people, gets to know their secrets because they trust him, and then turns around and use those secrets against them, put those people in prison?
Как называют парня который вырос в компании людей, узнал их секреты потому что они доверяли ему, а потом переметнулся и использовал эти знания против них, чтобы посадить их в тюрьму?
Because I don't know what you're doing.
ѕотому что € не знаю, что ты делаешь.
First of all, the Karl Rove business about today, the fact that he was not indicted today is certainly what you would call interim good news, but it can only be called interim good news because as you know, the investigation, insofar as he is concerned, is going to...
- Карл Роув, о котором мы сегодня говорим. Сегодня его не назначили, и для меня это хорошая новость. Но нам еще рано праздновать победу, потому что вы знаете, что расследование, которое мы начали, будет длиться еще очень долго
I do not know what you mean, but the name of their grandfather was not mentioned since which broke all contact with his son, because he married my sister.
Я не знаю имя своего деда, так как он поссорился со своим сыном, за то, что женат на моей сестре.
The idea was we could bring anything we wanted, because now, you know, there was no lid on what we could do.
Потому что теперь наши рамки расширились.
I thought it's very interesting to know about what the Beatles do, because, you know, I come from an avant-garde background and all that and here they were making music in a way that was very different from what we used to do.
Потому что, понимаете, я вышла из среды художников-авангардистов. А они создавали музыку в каком-то смысле отличную от традиционной. Он обладала собственной силой.
I don't even know if what I'm doing is right because I must be really fucked, you know?
Я даже не знаю, что я делаю правильно, потому что я в полной заднице, понимаешь?
Because you'll know what to do.
ЭДДИ :
You do not know what I know because you have not earned those powers.
Ты не знаешь того, что знаю я, потому что ты не заслужил этих способностей.
No matter what you say, we'll never be friends because I hate mechanical inventions and you know this.
Неважно что ты говоришь, мы никогда не будем дружить. Я ненавижу механизмы, и ты это знаешь.
You know, Barry, if you were smart... which I know you're not... you'd admit to what you did... because I'm gonna tell you now, you'll be a lot safer in here than out there.
Вот был бы ты умнее... Умнее, чем ты есть. Ты бы во всём сознался потому что, вот поверь мне, здесь безопаснее, чем там.
And don't take this the wrong way, because you know I'll be your friend, no matter what.
Пойми меня правильно, я буду тебе другом не смотря ни на что, ты это знаешь.
You're calling me because you're at your sister's wedding, and she looks happy, and everyone is happy, and you're not. I don't know what to say.
Не знаю, что и сказать.
Of course. Because that lets you hide the fact that your resentment toward him is personal, not professional. - I don't know what you're implying, but it's not relevant.
Конечно. что твоя неприязнь к нему что ты намекаешь что ты ненавидишь моего отца. подставляешь ноги в комитетах по назначению и в редакции "Тарбиц".
But you know what? This is gonna be a great new year because you're coming home really soon.
Но этот год будет замечательным, потому что ты скоро вернешься домой.
Great, because, you know, if you are, tell you what.
Замечательно, потому что, ты знаешь, если ты согласна, вот что скажу тебе.
Because do you know what's playing at the Angelika?
Отлично, потому что угадай какой фильм крутят в сейчас кино?
I know what you're thinking - that they're all only into me because I won the first Conference Championship in this school's history, but I've changed.
Я знаю, вы думаете, что все они смотрят только на меня, потому что я принес победу впервые на чемпионате за всю историю существования школы, но это действительно изменило меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]