English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Because you know

Because you know translate Russian

10,171 parallel translation
It cuts you because you know it's the truth!
- Прекрати! - Ты не желаешь слушать, потому что знаешь, что это правда.
Because you know he has no healing powers.
Потому что вы знаете, что у него нет способностей
- No, Harvey, you didn't go to her because you know she won't try to talk you out of this, but I will.
– Нет, Харви, ты не пошел к ней, зная, что она не попытается отговорить тебя, в отличие от меня.
Maybe it's because you know you were wrong back then.
Может быть потому, что ты знаешь, что была неправа тогда.
I know you're not supposed to say the other person fucked up too, but you fucked up too, and it broke us, and I hate you for that, because I really miss us, Q.
Знаю, обычно не говорят, когда кто-то другой тоже налажал, но ты тоже облажался, и это поссорило нас, и я ненавижу тебя за это, потому что я очень скучаю, Кью.
Do you want to know we used to sleep on the ground outside the glassworks because the earth was warm even in winter?
Как мы спали на земле у стекольного завода, потому что и зимой она была там теплой?
I know she values your friendship because you see her for who she is, not simply a stepping stone to the Havisham fortune.
Она ценит вашу дружбу, потому что вы видите в ней то, кто она есть. Она не просто наследница состояния Хэвишем.
Look, if you do, I suggest you start talking, because otherwise I don't know what I'm doing here.
А если ты знаешь, начинай рассказывать. Иначе я не понимаю, что я тут делаю.
If I'm gonna find this guy, it's because you tell me everything you know about him.
Если я и найду этого парня, то только если ты расскажешь мне всё, что про него знаешь.
I just wanted you to know that the reason I'm taking the pill isn't because I'm some junkie.
Но я хотел, чтобы ты знал – я принимаю таблетки не потому что я наркоман.
Because obviously I can't wear, - you know... - Oh.
Потому что очевидно, что я не могу использовать, ну, знаете...
Some of you may know him as Ashy Slashy, because he went crazy and chopped up his friends.
Некоторым известен, как Эш-всех зарежь, ведь он рехнулся и покромсал своих друзей.
You cut me out of Hydroflax, because you were worried you'd be lonely, and we both know why, don't we?
Вы вырезали меня из Гидрофлакса, потому что опасались, что вам будет одиноко,... и мы ведь оба знаем, почему.
But, you know, I was hoping you could show me the ropes, because I'm new and you're... old.
Но я думал, ты раскидаешь мне правила, потому что я новенький, а ты старенький.
The only way she finds out is if you tell her, Tasha, and you're not gonna tell her ; you know why? Because you're an accomplice.
Узнать она может только от тебя, а ты ей не скажешь, потому что ты - сообщник.
I-I'm... no, I-I'm only asking because you seem so comfortable eating by yourself, and I don't know how to do that... eat by myself at a restaurant.
Я-я... нет, я просто спрашиваю, потому что вы так спокойно кушали в одиночку, и я не знаю, какого это есть в одиночку в ресторане.
You know I hit you and whore you out because I love you, right?
Ты же знаешь, что я бью и продаю тебя, потому что люблю, правда?
Just because you're in lust with Will right now, Mother, doesn't mean everyone else is, you know.
Просто потому, что у вас с Уиллом сейчас разгар романа, мам, не значит, что у всех остальных... ну понимаешь.
That would be great because I think, um... you know, being together as a family, that's probably more healing than any medicine.
Это было бы здорово, потому что я думаю, знаете, держаться вместе, как семья - это, наверное, исцеляет лучше любого лекарства.
Because if we're gonna get you out of this, we have to know every damn thing they have on you.
Если хотим вытащить тебя, нужно знать обо всём, что они накопали. Ты спятил?
Because you passed him over again and again, and I knew there was a reason for it, but now I know what it was.
Ты раз за разом не давала ему повышение, и я знал, что на то есть причина. А теперь я понял, в чём она.
Because if I'm lying about a digital tape, then how do I know the serial number of the camera you use in your interrogation?
Если я лгу насчет видеозаписи, то откуда знаю серийный номер камеры, на которую снимался допрос?
I don't have to lift a finger, because people are gonna come at you from places you didn't even know existed, and I'm gonna enjoy every second of it.
Мне и пальцем не придётся пошевелить, потому что против тебя ополчаться те, от кого ты этого не ожидала. И я буду наслаждаться каждой секундой.
You need me... because as good as Gretchen is, she can't be a part of this, and you know it.
Я нужна тебе... как бы ни была хороша Гретхен, она не может в этом участвовать, и ты это знаешь.
You're damn right they are, because there's no way he didn't know you're a fraud.
Вы чертовски правы, потому что он не мог не знать, что вы мошенник.
Because I know it would kill her, and no matter what you may think, I would never do anything to hurt my daughter.
Потому что это убило бы ее, но я никогда не причиню боль своей дочурке, что бы вы обо мне ни думали.
I know, and you can't help but worry about it, because it's your father.
Я знаю, но ты не можешь не волноваться, потому что это твой отец.
Because if I know you, you're thinking of giving him access to your 401 ( k ).
Потому что, зная тебя, я готов поклясться, что ты хочешь дать ему доступ к своим сбережениям.
And don't you dare try to tell me you didn't know about Mike Ross, because we both know you did.
И даже не смей говорить мне, будто ты не знала про Майка Росса, потому что мы оба в курсе - ты знала.
But even if I did plant that, it would only have been because there's no way that one of you did not know what was going on.
Но если бы я это сделала, то только потому, что невозможно, чтобы ни один из вас не знал, что происходит.
I don't even know if I should say it, because the last time I did you got so mad.
Даже не знаю, должна ли говорить, потому что в прошлый раз это так тебя разозлило.
And you say you want me to share things with you, but I don't know if you do, because when I do you seem to get so upset that I...
И ты сказал, что хочешь, чтобы я всем делилась, но я не знаю, правда ли хочешь, потому что когда я делюсь, тебя это, кажется, так расстраивает, и я... Я понял.
Because if I ever get out of this in one piece, I want to know if is okay to call you again.
Потому что, если я когда-нибудь справлюсь со всем этим, я хочу знать, могу ли я позвонить тебе.
I'm not afraid of you trying to do that, because I know you will.
Я не боюсь, что вы попытаетесь, я в этом уверен.
I don't know who told you that, but, uh, I didn't lobby Cooper to get your job back, because I didn't believe that you should've gotten it back.
Я не знаю, кто тебе это сказал, но я не просил Купера вернуть тебе работу, ибо не считал, что ты её достойна.
Taking a leap of faith, one you know could end in disappointment, but it's because you love him.
Вверяешь себя судьбе, которая может принести разочарование, но это потому, что ты любишь его.
Look, what I want you to know is that it happened because I made it clear that I'm out.
Слушай, я только хотел, чтобы ты об этом знала, ведь я однозначно сказал, что завязал.
I know full well you look the other way when you need to, because working with an international criminal enables you to bring good to the world.
Я слышала, вы смотрите сквозь пальцы, когда необходимо, ведь работа с международным преступником позволила привнести в мир добро.
You know it because you never had any intention of giving her to me, and I know it because I've already set her free.
Вы знаете, так как и не собирались мне её отдавать, а я - потому что уже её освободила.
I don't know if it bothers you telling people things they don't want to hear, but it makes me uncomfortable, which is ironic because most people think I'm a bully.
Не знаю, любите ли вы говорить людям то, что они не хотят слышать, я нахожу это... неприятным, в этом есть ирония, ведь многие считают меня агрессивной.
I've been making them at least once a week because they were Adam's favorite, but... I don't know... do you like them?
Я готовила их, как минимум, раз в неделю потому что Адам их очень любил, но... я не знаю... тебе они нравятся?
Well, you know, you could be feeling this way because of what happened to Cameron.
Ну знаешь, ты можешь себя так вести из-за того, что произошло с Кэмероном.
I just want you to know because I don't think you understand... I've had enough!
Хочу, чтобы ты знала, потому что, не думаю, что ты понимаешь...
I know that you disregarded clearly established protocol for a hostage situation because that was Laura.
Вы пренебрегли четко разработанным протоколом для ситуации с заложниками из-за Лоры.
I know you said that you didn't hear a car approach your cabin, but isn't it possible that one did and you didn't hear him because...
Знаю, ты говорил, что не слышал приближения машины, но возможно ли, что она подъехала, а ты её не услышал, потому что...
You know, I-I keep secrets from you because I don't want to disappoint you.
Я храню секреты от тебя, потому что не хочу тебя расстраивать.
But you didn't... because, somehow... you know that you're not one of them, that you're just a cog in their machine.
Но ты этого не сделала... потому что, где-то в глубине... ты знаешь, что ты не одна из них, что ты всего лишь шестерёнка в механизме.
Of course, you don't know because I'm imagining you.
Ну конечно, ты не знаешь, потому что ты в моём воображении.
You know, that does make sense, because I was getting a lot of non-verbal sexual cues from you.
Знаешь, смысл в этом есть, потому как я словил от тебя не один невербальный секс-сигнал.
Because I know what you're gonna say.
Потому что я знаю, что вы скажете.
Because I know how much it meant to you, just like you knew how much getting my parents meant to me.
Потому что знаю, как много для тебя это значит, как и ты знал, как много для меня значили мои родители.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]