English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Because you are

Because you are translate Russian

6,349 parallel translation
And because you are famously "his pal,"
И поскольку ты известный "его приятель,"
- Because you are lying to me!
- Потому что ты врешь мне!
Because you are worthy.
Потому что вы достойны.
I ran over to help because you are one of us.
Я стала помогать, потому что ты один из нас.
Because you are my son.
Потому что ты мой сын.
Because you are Yusuf Qasim, and you're supposed to be dead.
Потому что вы Юсуф Касим, и вы по идее должны быть мертвы.
Well, that suits you,'cause... no, because you are very congenial.
Что ж, это вам подходит, потому... Правда, потому что вы такая приятная.
And that you are very sorry for what you did because you knew it was wrong.
И что ты очень сожалеешь о том, что сделал, потому что знал, что это неправильно.
Are these tests mandatory for everyone or just because I'm a... It is nobeuse you're a woman, Miss Danvers.
Эти тесты обязательны для всех, или просто потому что я не потому что вы женщина, мисс Дэнверс.
And now you are manifesting the leader of that cult because you need someone to turn it off.
И теперь тебе является лидер этого культа, потому что тебе нужно, чтобы это прекратилось.
Well, here's how serious I am, because right now, you are the only part of my day that I look forward to.
Вот, очень даже серьезно, потому что сейчас ты - то единственное, чего я жду с нетерпением весь день.
I'm guessing it's not because you believe me about Elena, so why are you here?
я думаю это не потому что ¬ ы верите мне насчет ≈ лены так почему вы здесь?
And you need to think about why, because I don't care how good you are with a scalpel.
Хорошенько обдумай причины, потому что мне неважно, насколько хорошо ты управляешься со скальпелем.
I have to add sexual assault to these charges. And because the crimes are against two different people, your sentences would end up being consecutive. And how much do you want your wife and son to know?
И потому что это преступления против 2х разных людей, ваши тюремные сроки пойдут один за другим и что вы хотите, чтобы ваша жена и сын узнали?
Odd, because, well, you are.
Нечетное, потому что ты странная.
Because if we stick to the facts and dismiss the emotional accusations, the hard truth is, nobody's spouse is safe around you, are they?
Ведь если придерживаться фактов и забыть об эмоциональных обвинениях, голая правда в том, что рядом с вами ни один супруг не в безопасности.
It's because we're making some changes, and, uh, you are, uh...
Нет... потому что мы провели несколько изменений, и, ты,...
Are you seriously gonna cut me out of your life because I skipped one meeting?
Ты всерьез собираешься выкинуть меня из своей жизни, лишь потому что я пропустила одну встречу?
'Look, just because we know who you are it doesn't mean the game is over.
Послушай, даже если мы знаем, кто ты - это не значит, что игра окончена.
I am going to the bathroom, and when I get back, you are going to take me to a real bar and feed me cheap whiskey until I forget about that time that I stopped being able to have sex with my boyfriend ever again because he took me to a bar that only served water.
Я пошла в туалет, а когда вернусь, отвези меня в настоящий бар и напои дешёвым виски, пока я не забуду тот случай, когда окончательно перестала заниматься сексом со своим парнем из-за того, что он привёл меня в бар, где подают одну воду.
And I know you can handle it because your thumbs are not as big as my dick.
Уверен, ты справишься, ведь твои пальчики будут поменьше моего члена.
- Because I wasn't sure until I got on the train. - How are you feeling?
- Потому что не была уверена, пока не села в поезд.
Hey, Frank, you are PC in significant measure because of me.
Фрэнк, ты стал комиссаром полиции в значительной мере из-за меня.
Are you afraid of me because I have cancer?
Вы боитесь меня, потому что у меня рак?
Are you not answering these questions because you're afraid to be caught in a lie?
Вы не отвечаете на все эти вопросы, потому что боитесь быть уличённой во лжи?
No, we've survived this long because you all are.
Нет, мы выжили, потому что все вы сильные.
Because you remembered who you really are.
Потому что вспомнил, кто ты есть на самом деле.
Good. Because it looks like these guys are recruiting you.
Хорошо, потому что похоже на то, что эти ребята тебя вербуют.
You are here... because we believe in you.
Вы здесь... потому что мы верим в вас.
Now, are you are who you are because of genetics, or are you the product of your surroundings?
Итак, ты есть ты из-за генетики, или ты продукт своего окружения?
Are you just saying that because I'm beating you?
Ты говоришь это, потому что я обыгрываю тебя?
Two agents are dead because of you.
Два агенты умерли из-за тебя.
He feels terrible and wanted to tell to you himself, but I wanted to tell you first because you and I are friends.
Он собирался рассказать тебе все сам, но я решила сделать это первой, потому что мы с тобой друзья.
Because whatever it is, chances are, I've seen worse, and I am qualified to tell you how you'll survive.
Потому что у меня, наверняка, бывало и похуже, и хватит опыта рассказать, как через это пройти.
Suddenly being in the mix just changes things massively, the dynamic is really different, because you can really feel and hear just how passionate people are.
Когда вы оказываетесь в толпе, кардинально все меняется, совершенно другая энергетика, и чувствуется бешеный энтузиазм людей.
Because you operate as your own entity, while the rest of us are members of a team known as this firm.
Потому что ты работаешь как отдельный субъект, в то время как остальные являются частью фирмы.
Are you sure the hospital released him because the insurance company cut his stay?
Вы уверены, что его выписали из-за отказа страховой оплачивать его пребывание в больнице?
Harold and I ponied up last time because it was a special occasion, but tonight drinks are on you, my friend.
в прошлый раз мы с Гарольдом заплатили, потому что повод был торжественным, но сегодня выпивка за твой счёт, друг мой.
Because you are a special case.
Потому что ты особый случай. Почему?
But what I'm trying to say is that I... I love you no matter what you are... because I love who you are.
Но я пытаюсь сказать... что люблю тебя, несмотря на то, что ты... потому что я люблю тебя самого.
What makes you think I'm here because my mother was a witch and not because you, Father, are a soulless killer?
По-твоему я в этом теле из-за мамаши-ведьмочки или потому что ты, папа, бездушный убийца?
You never are because then you'd have to acknowledge that there's two human beings in this house, not just you and your punch bag!
Конечно, ведь иначе тебе придётся признать, что в доме живут два человека, а не ты и твоя боксёрская груша.
Maybe you got it worse at home, or maybe you're just bullying to keep from getting bullied, but really, it's because people like me, like this girl on our table, are alone.
Может, над ними дома издеваются, а может они так поступают, чтобы над ними самими не издевались, но на деле, потому что такие как я, как эта девочка на столе, мы одни.
You know, because most of the buildings in New York are nice and cheap, so I'll just pop into one of those instead of this one that I chose for no reason.
Точно, потому что остальные дома в Нью-Йорке чистые и дешевые. перееду в один из них. вместо этого, которое выбрал от балды.
I thought it might be weird because you guys are from a different culture and everything.
Я думал, будет странно, потому что у вас... другие традиции и всё такое.
You are sitting in that chair, in this office, a United States senator, because of me.
Вы сидите в этом кресле, в этом офисе, в кресле сенатора, из-за меня.
Mellie : You need to go straight to the White House and do whatever it is that you have to do to get your job back and talk some sense into him, because if he goes through with this, if he divorces me, then we are all finished... you, me, and him.
Ты должен пойти в Белый Дом, делать, что угодно, но вернуть свою работу и привести его в чувство, потому что если он дойдет до конца, если он со мной разведется, нам всем конец... тебе, мне и ему.
So when we get home, you're going to abdicate because of health reasons, because of age, cause you are no longer fit to rule.
Так что, когда мы вернемся домой, ты отречешься от престола из-за проблем со здоровьем, из-за возраста, потому что править ты больше не можешь.
Because... you're not merely my superior, but you are also my friend.
Потому, что... ты не просто мой начальник, но и мой друг.
I don't want to go in the other room, I want to stay here and see what you're seeing, because you're saying things that I think are somethin'totally different than what they are.
Я не хочу идти в комнату, я хочу остаться и видеть то, что ты видишь, потому что ты говоришь вещи, которые являются не тем, что ты говоришь.
Because if you do, you know, chances are, you've been caught and, uh, he'll be the last thing you ever see.
Потому что если это случиться, то скорее всего вас поймают и он будет последним, кого вы увидите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]