English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Because you were right

Because you were right translate Russian

170 parallel translation
Because you were right.
Правда на твоей стороне.
And I'm not mad because you were right.
И я не злюсь, потому что ты был прав.
Because you were right all along,
Потому что ты был прав, все время!
Just because you were right doesn't mean I'm wrong.
Только потому, что ты прав не означает, что я ошибался.
Because you were right, Nathan.
Потому что ты был прав, Натан.
Because you were right, Tom. We do need you.
Вы верно сказали.
I'm apologizing because you were right.
А потому, что Вы были правы.
Because if you were to tell me right now'Claudia I love you',
"Клаудия, я люблю тебя", я поверю тебе.
Well, you were singing in the choir... and I noticed you right away because you were always off-key.
Ну, ты пела в церковном хоре. И я обратил на тебя внимание. Ведь ты все время фальшивила.
Right, cement plant. And you liked him,... because he thought you were just as nice as you could be.
Он тебе очень нравился, а ты ему.
because you called Rhoda first, and she wasn't at home, and so you figured that she was here, and you were right.
Ты сначала позвонил Роде, а её не оказалось дома, и ты подумал, что она здесь, и оказался прав.
His friends are dangerous, because if you were right, everyone would believe them.
Его друзьями сами виноваты. Если бы они были правы, то весь народ был бы за них.
I'm still here, as you have noted rightly, like a fool because you criticized my report. And you were right criticizing it.
Я остался, как Вы справедливо заметили, как болван, потому что Вы раскритиковали мой отчет, и справедливо раскритиковали.
If I were you, I'd start talking straight... because right now, you're in a whole world of trouble.
Слушай, будь я на твоем месте, то не темнил бы так как сейчас, у тебя неприятностей - мама не горюй.
It's because they knew you were an honorable man- - the kind of person who would do the right thing regardless of the circumstances.
Они знали, что ты - человек чести, человек, который всегда поступит правильно, невзирая на последствия.
I do not know why they were so right, because if you make sure you can roll over the baby.
Я не знаю, зачем Конни привозит такие люльки, потому что даже в самой обычной люльке ребенок по вашей невнимательности может удариться о края люльки.
And that's why you couldn't make it that night, that's right, because you were... dead.
И вот почему ты тогда не смог прийти, точно, Потому что ты был... мертв.
Because the stars were right when you were born.
Потому что на тебя указали звезды в момент твоего рождения.
You lost the codes because you were afraid to die, right?
Ты не довез коды, потому что боялся смерти, верно?
You don't remember stealing the money because you were under the influence of these magic mushrooms, right?
Потому что находились под действием волшебных грибов?
My son almost shot me last night because he wanted to prove you were right.
Мой сын чуть не застрелил меня вчера вечером, он хотел доказать правду.
No, I shouldn't even say it... because you'll feel, with your perfect grasp of right and wrong... that you were somehow accompli.
Нет. Мне не стоит об этом говорить. Вы так чутко отличаете хорошее от плохого, что можете..
No, things are just kind of coming into focus because I, you know, was so quick to jump into this and tell everybody that they were wrong and that I was right and me and Dawson were destined to be together, and it was crazy.
Нет, всё как раз становится чётче, потому что я, ты знаешь, слишком быстро бросилась в эти отношения и сказала всем, что они были неправы и что я была права, и что мы с Доусоном предназначены друг другу, и это было сумасшествием.
You've been sick these past few Friday's for dinner, so I was concerned. That's why you didn't come, right, because you were sick?
Ты проболела два пятничных ужина, так что я была обеспокоена.
Maybe you see and hear me because while you were sleeping, I implanted a chip in your brain that transmits my image right into your conscious mind.
Может ты видешь и слышишь меня, потому что пока ты спал, я имплантировала чип тебе в голову и передала свой образ.
Because you know what, Pace, you were right.
Потому что, ты знаешь, Пэйс, ты был прав.
So you see, Jackie, the reason I asked you to stay with me before... is because, well, you were right.
Видишь ли, Джеки, я просила тебя пожить у меня потому что... ладно, ты была права.
Because if you were bad, then that would mean I was a bad teacher... and in fact I am a fabulous teacher, right?
Потому что если у тебя не получится, значит, я - плохая учительница... а на самом деле я - прекрасная учительница, так?
Because you guys were right.
Потому что вы были правы.
Now that's good thinking, because I was gonna go right to Cuddy... and rat you out as soon as you were done talking.
Ну вот, это уже хорошее мышление, потому что я собирался пойти напрямую к Кадди и сдать тебя, как только мы закончили бы разговаривать.
I don't know, you know, it's really dark times because there's, even right now, issues that there were fake votes in the contested states.
Не знаю, кажется, настали мрачные времена, потому что здесь и сейчас, есть доказательства, что результаты выборов в спорных штатах были подделаны.
Right, because you were driving.
Правильно, потому что вы были за рулём.
Because, Much, you were right.
Потому как, Мач, ты был прав.
Because, I actually did freeze myself and... you were right, Kyle. It backfired and I was frozen for 500 years and now I'm calling you from the future.
Потому что я на самом деле заморозил себя, и... ты был прав, Кайл, что-то случилось, и я был заморожен 500 лет, и теперь звоню тебе из будущего.
Yeah, see, that's how I knew you were the right one tonight, because I just want my first time to be great.
Да, точно, я знаю, ты самая подходящая, потому что я хочу, что бы мой первый раз был особенным.
We're here because we wanted to make sure that you were all right.
Мы здесь, удостоверится с тобой всё хорошо.
I took it out because I wanted to see if you were right... about how hard it was for me to lie to my mother.
Я достала его, потому что я хотела посмотреть, были ли вы правы насчет того, как трудно это было для меня, лгать моей матери.
Because as far as you were concerned, you didn't have any "wounds", right?
Потому что вы до сих пор уверены, что у вас нет никаких "ран", так?
But you said what you said because you were mad, right, not because you meant it?
Но ты ведь наговорила гадостей от злости, а не потому, что это правда?
You were right. I didn't call because I didn't want you to say no.
Я не звонила, потому что боялась отказа.
You said that because you were afraid I'd arrange your marriage, right?
Ты испугалась, что я собираюсь выдать тебя замуж? Потому начала хитрить?
Because I don't do fat and I don't do whatever the hell it was in there when you were throwing up, all right, each night I come home.
Потому что, я не могу приянть жир и не могу принять.. я даже не знаю как назвать эту хрень, что ты блюешь, в тот момент когда я прихожу домой. Понимаешь?
Because apparently I just killed two people, and you were about to let me walk right out that door!
Ведь ясно же, что я только что убил двух человек а ты собиралась разрешить мне выйти через вот ту дверь!
The only reason you got into that car with Mr. Adams was because you were trying to be polite to someone that you met online... Not because of diamonds, is that right?
Вы сели в машину к мистеру Адамсу только из-за того, что хотели быть любезным с кем-то, с кем общались он-лайн... не из-за бриллиантов, так ведь?
You shouldn't stand by and let something terrible happen because you were too scared to do the right thing.
Ты не должен позволять чему-то плохому случаться потому, что ты боишься совершить правильный поступок.
MALCOLM : You shouldn't stand by and let something terrible happen because you were too scared to do the right thing.
Ты не должен позволять чему-то плохому случаться потому, что ты боишься совершить правильный поступок.
Ok, when you first got down here, you didn't call your dad because you were afraid that everything was going to go back to how it was before you left for school, right?
Когда ты сюда приехала, ты не звонила отцу, потому что боялась, что все будет так же, как перед твоим поступлением в колледж. Верно?
You were right about everything, and I know my coming here might risk you never speaking to me again, but that's the chance I'll have to take, because I-I finally know what I want, and I'm not afraid to ask for it.
Ты во всем был прав. Я знаю, что, придя сюда, я рискую тем, что ты никогда больше не заговоришь со мной, но я должен воспользоваться этим шансом, потому что я наконец-то знаю, чего хочу и не боюсь об этом сказать.
I thought you were asking if I was okay but you're talking to him Because he's been shot again, right.
Я думал ты спрашивала в порядке ли я но ты говорила это ему потому что его опять подстрелили, правильно.
Just because you were born poor, that it gives you the right to be angry at the world, how pathetic.
Думаете, раз родились бедным, это дает вам право злиться на весь мир? Это смешно. Да ну?
Look at them. They're all right because it's now, here. You are now, so you're happy, but in three months'time, when you watch yourselves in the past, you could be profoundly depressed as you remember how much happier you were now.
сейчас. как радовались жизни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]