English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Besides i

Besides i translate Russian

3,514 parallel translation
Besides I'm new in town.
Кроме того, я в городе недавно.
Besides, there are other things that I need to worry about.
Кроме того, есть другие причины для беспокойства.
( Chuckles ) Besides, we all know I'm really only here because you destroyed your relationship with Olivia Pope.
Кроме этого, мы все знаем, я здесь только лишь потому, что вы уничтожили ваши отношения с Оливией Поуп.
Besides, I've gotta go finish my Crest campaign and chop up some worms for my ducks.
Кроме того, мне нужно закончить кампанию для зубной пасты Crest. и накопать червей для моих утяточек.
Besides, what else am I gonna put on my shelves?
К тому же, что мне еще ставить на полку?
I mean, besides the best day ever? Right?
Что-то еще, кроме убойного дня?
Besides, I have a new routine I'm working on.
Кроме того, я работаю над кое-чем новым.
Besides, Caroline said she'd call me every hour to make sure I was ok, and, uh... I actually do trust her.
К тому же, Кэролайн сказала, что будет звонить мне каждый час, чтобы убедиться, что я в порядке, и... я ей и правда доверяю.
Then how else could he have been brought back, besides the thing, the exact thing that I'm looking for?
Как еще его могли вернуть к жизни, если не использовали ту вещь, ту самую вещь, которую я ищу?
Besides, the man who was killed was my major investor, certainly not someone I'd want to see harmed.
Кроме того, убитый был моим главным инвестором. Уж ему-то я точно не хотел навредить.
Besides, when I do yoga on the deck, the kids on the beach call me gay.
Кроме того, когда я занимаюсь йогой на террасе, детишки с пляжа называют меня геем.
Besides my dog, who I might've caught if you hadn't stopped me.
Там моя собака, я могу поймать ее если ты не будешь мешать мне
Besides, I might have learned a thing or two from before.
Кроме того, я, возможно, узнал вещь или два до этого.
Besides, you're starting to remember things that I didn't even know about you.
Кроме того, ты вспоминаешь то, что даже я не знаю о тебе.
Besides, I hate having to wake her.
Кроме того, я не люблю её будить.
Besides, I figured it was the least I could do after pointing a shotgun in your face.
Кроме того, я полагал, что это меньшее, что могу сделать после того, как пушка была направлена на твое лицо.
Besides, he's gonna be in middle school this year. I need to be able to keep track of him.
Кроме того, он ведь перешёл в среднюю школу, и мне нужно будет следить за ним.
I mean, besides the... obvious leggy model reason.
Ну, если не брать в расчет... модельную внешность.
Well, besides the red suit and the black boots, he looked like something out of, and I quote,
Ну, кроме его красного костюма и чёрных сапог, он был похож на что-то из... я цитирую :
Besides, I got a whole lot of lessons to teach Omagi before I let him take over.
Кроме того, я должна многому научить Кейли Омаги, прежде чем передать ему дела.
Besides, I wore a condom, so I really don't see how...
Кроме того, я пользовался презервативом, так что я правда не понимаю как...
Besides, I can't afford to retire.
Да я и не могу позволить себе пенсию.
Besides, I was so high, I thought you were a talking dragon.
К тому же, меня так штырило. Мне казалось, ты говорящий дракон.
And besides, I know more now.
И, кроме того, теперь я знаю больше.
Besides, I don't see anyone else in this group that knows the slightest thing about physics.
К тому же, я не вижу кого-то другого в этой группе, кто знает хотя бы что-то о физике.
Besides, why would I want to do you a favor after the way you treated me in the cafeteria?
К тому же, почему я должна помогать тебе, после того, что ты устроил в кафетерии?
And besides, I do romantic things for you all the time.
Кроме этого, я тоже делал романтические штучки все время.
Besides, I did say, "me first!"
А ещё, я первый сказал "Я первый!".
Besides, I'm in charge.
Кроме того, я ответственный.
Besides, I have Toothless with me.
Кроме того, со мной тут Беззубик.
If the Flightmare obliterates us all, then the last face I want to see, besides my own of course, is this one.
Если Страхолёт уничтожит нас, то последнее лицо, которое я хочу увидеть, ну, кроме моего, лицо моего дракона.
Besides, if I did pay for gash, which I don't have to, I think I'd aim a little bit higher than some crack-addled tart off the streets of an English seaport.
К тому же, если бы мне и пришлось заплатить за дырку, чего мне обычно не требуется, я бы нашёл кого-нибудь покруче, чем опустившаяся шлюха-наркоманка с портовых задворок.
Besides, I'm not even that hot.
Кроме того, не так уж я и горяча.
Besides, I work alone.
Кроме того, я работаю в одиночку.
Besides, I'm a tweaker- - I don't have any connections for Oxy.
Кроме того, я сижу на мете... у меня нет связи с оксидоном.
Besides, I...
И потом...
Besides, you said I could have Rupert.
Я думал, тебе Оскар понравился больше в любом случае.
I talked besides you.
Ты тут не одна.
Besides, I had quite a day, and I think I'm gonna go to senior bingo.
Кроме того, у меня был тот ещё денек, поэтому я пойду, поиграю в бинго.
Besides, there's someone else I need to thank.
Кроме того, мне нужно еще кое-кого поблагодарить.
I love when you get angry. I mean, at other people, besides me.
Я обожаю, когда ты злишься, то есть на других, кроме меня.
Besides... what possible motive would I have for killing anyone?
Кроме того... какой мог быть у меня мотив убивать кого-то?
( Sighs ) Besides, Aiden, Jack, and I are the only moons circling planet Emily.
Помимо того, Эйден, Джек и Я Кружим вокруг планету Эмили.
Besides, Vincent and I had a really good talk, didn't we, Vincent?
Кроме того мы славно поболтали с Винсентом, верно, Винсент?
Besides, I thought you preferred to avoid all this publicity.
Кроме того, я думаю, что ты предпочитаешь избегать огласки.
I mean, besides saving that family... they are rolling over the lottery.
В смысле, помимо спасения семьи... что лотерею возобновляют.
Besides, why would I help him?
Кроме того, с чего бы мне помогать ему?
Besides, I'm not sure it's a good idea for us to date.
Кроме того, не уверена, что наше свидание - это хорошая идея.
Besides, I've seen this a million times.
Кроме того, я его миллион раз видела.
Besides, I can't.
Тем более, я не могу.
Well besides, I don't want to compete for your heart.
Кроме того, я не горю желанием бороться за твоё сердце.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]