English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But you're welcome

But you're welcome translate Russian

255 parallel translation
I know what you're thinking about, Mother, but you're more than welcome with any one of us.
Знаю, о чем ты думаешь, мать, но мы с радостью примем любого из вас.
I'm supposed to say to the squatters, "I'm busted but you're welcome."
Эти поселенцы живут на моей территории. Мне кажется, я знаю, что им сказать : "Я унижен, но попробуйте ещё разок."
But you're welcome!
Пожалуйста.
I wouldn't advise it, but you're welcome.
Я бы тебе не советовал, но буду рад.
It is not exactly a palace, but you're both welcome here.
Это не совсем дворец, но мы рады приветствовать вас.
Well, you're welcome, but I will.
Пожалуйста, но я выпью.
He wants me to stay to dinner, but you're not welcome.
Он хочет, чтобы я остался на ужин, но ты должен уйти.
No, but you're welcome to a free beer before you go.
Нет, но перед тем как пойдете можете выпить бесплатного пива.
I didn't vote for it myself, quite honestly, but now that we're in, I'm determined to make it work, so I'd like to welcome you all to Britain.
Я, если честно, не голосовал, но раз уж всё так вышло, мы рады приветствовать вас всех в Великобритании.
I understand that you think you're interrupting me, and you are, but I welcome the interruption.
Понимаю, вам кажется, что вы меня беспокоите, и так и есть, но я не возражаю.
You're welcome to take pictures, but please don't move around while we're rolling.
Можете делать фото, но не ходите во время дубля.
I don't need to know why you're sticking with Giant Bill. But you're more than welcome to half of what we've got.
Не хочу даже знать почему вы так привязаны к этому своему Гиганту Биллу, но раз уж вы спасли нам жизни, мы отдадим вам половину наших припасов.
Well, you're welcome to a second opinion, of course, but I don't think you're mad.
Можете сходить к другому врачу, но я не думаю, что вы безумны.
Of course we don't get many visitors, but you're very welcome to the two little rooms we have got.
У нас не бывает много постояльцев, и мы сможем выделить вам две наши комнаты.
Kramer, you know you're always welcome in my home but as far as Mr. Johnson is concerned that's another story.
Крамер, ты знаешь что ты всегда желанный гость в моем доме до тех пор пока мистер Джонсон в штанах это другое дело.
- But you're welcome to call...
- И если вы соблаговолите позвонить..
Lieutenant, you're welcome to see my plans but I assure you, I've taken every precaution regarding the shipment.
Лейтенант, Вы можете изучить мои планы но уверяю Вас, я принял все меры предосторожности в том, что касается груза.
I haven't taken care of Jin-Rong but I can swear to Heaven as long as I, Old Chu, have one last breath I'll see that they both shall never go cold or hungry and that you're always welcome in our new home.
Мне не довелось заботиться о Цзинь-Жун, но клянусь небом, что я, старый Чу, до последнего дыхания буду следить, чтобы обе они не были ни в голоде, ни в холоде, и что вы всегда желанный гость в нашем новом доме.
Anatomically impossible, Mr. Garibaldi but you're welcome to try.
Анатомически невозможно, мистер Гарибальди но вы можете попытаться.
But while you are here, you're welcome to everything we have.
Но пока вы здесь, чувствуйте себя как дома.
But you're welcome to play it tomorrow at 6 : 15.
Но мы будем рады, если вы сыграете завтра в 6 : 15.
Oh, you're welcome! But it's not such a big deal, really.
О, не стоит благодарности!
Well, look, I know I just met you, but you're welcome to come along.
Слушай, мы, конечно, только что познакомились, но ты смело можешь ко мне заходить.
I don't know how long we can hold the fort here, but as long as we can... -... you're welcome here.
Не знаю, как долго мы сможем держаться здесь, но пока мы держимся - вас рады здесь видеть.
This farm ain't much, but you're welcome to what we have.
Ферма у нас небольшая, но мы рады тому, что у нас есть.
You're welcome to play your "we're all friends" game with me, but I wouldn't try it with Captain Sisko.
Со мной вы можете притворяться, что мы все здесь друзья, но не пытайтесь повторить это с капитаном Сиско. Он не в настроении.
Bah, you're welcome. Oh but please, I insist!
"Не стоит, не стоит!" Нет, стоит!
That is not possible, Lennier but you're welcome to try.
Лучше невозможно, Леньер но можешь попробовать.
But you're welcome to stay any time.
Но ты всегда можешь пожить у нас. Мы будем рады. Да.
Well, like I said, uh, you know, you're welcome to fill out an application, but I think we're kind of lookin'for someone a little bit more, you know, my age
Конечно, вы можете заполнить заявление, но... Нам нужен человек моего возраста, который устранял бы опасность.
It won't be anything special. You're welcome, but it'll be improvised.
Я не обещаю ничего особенного... всего лишь небольшой экспромт.
I'm sorry you're not expecting a warm welcome, but I'm not going to antagonize your superiors.
Сожалею, что вы не рассчитываете на теплый прием, но я не собираюсь противодействовать вашему руководству.
But you're very welcome.
Но вам я тоже рад.
There is not a lot, but you're welcome to share it.
У нас немного, но мы поделимся.
But if you don't like it, you're welcome to set it on fire and throw it off the balcony.
Но если он тебе не нравится, можешь поджечь его и выкинуть с балкона.
You're welcome to stay here and discuss foreign objects but... looks like we got a suspect.
Вы можете здесь оставаться и дискутировать о посторонних объектах но... похоже у нас есть подозреваемый.
You're welcome. But I'm not AsUncion.
- Пожалуйста, но я не Асунсьон.
You're always welcome to come to practice-- - but perhaps you should do something else for the performance such as coordination or taking care of our members
На репетиции ты можешь приходить, но выступать с нами ты, вероятно, уже не сможешь. Может быть, координаторская работа или помощь в обслуживании участников концерта.
You're very welcome, but I'm sure you're not aware of this, but I think I inadvertently tipped you twice.
Пожалуйста, но я уверен, вы этого не поняли, но я думаю что случайно дал вам денег дважды.
But you're welcome.
Но пожалуйста.
But you're more than welcome to enjoy the many amenities of the Silver Level.
Но вы всегда желанный гость в многочисленных комнатах наслаждения серебряного уровня.
I can't work without eating something normal... but you're welcome to them.
Я не могу работать, не питаясь нормально. Если будет желание, всегда прошу.
It won't be very interesting but I mean, you're welcome to come up.
Это будет не очень-то интересно, но я тебя приглашаю.
But you're welcome to try.
Но пожалуйста - попробуй.
Well, you're welcome, I guess. But, Dawson, I mean we all knew you'd do this.
Ну, пожалуйста, видимо, но, слушай, Доусон, я хочу сказать, мы все знали, что ты сделаешь это.
You're welcome to anything in the kitchen, which is nothing, but the water's yours for the taking.
Можете заходить на кухню, еды там нет, но воду пейте сколько угодно.
He's not back from Lex's, but you're welcome to wait.
О, он еще не вернулся от Лекса, но ты можешь подождать его.
Well, We'll start eating soon, but before that, I'd like you to Welcome the reason We're here today,
Скоро мы перейдем к еде, но сначала поприветствуем человека, из-за которого мы здесь собрались.
But you're welcome to stay here in Her Majesty's suite...
Но Вы можете оставаться здесь...
My guess, Walter, is that you're supposed to be at home right now, but you work a long day, and the wife isn't always a welcome face at the end of it.
Ты, Уолтер, уже давно должен быть дома, но у тебя много работы, и порой совсем не хочется видеть вечером жену.
We already have a pilot on our payroll but you're welcome to ride shotgun.
У нас уже есть пилот, но ты можешь быть вторым пилотом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]