English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Can i trust you

Can i trust you translate Russian

1,724 parallel translation
- Can I trust you?
- Я могу доверять тебе?
- Can I trust you?
- Я могу тебе доверять?
Can I trust you?
Тебе можно верить?
Can I trust you not to go back to that cafe, dig through the garbage and look for those drugs?
Можно ли верить тебе, что ты не вернешься в то кафе, не будешь копаться в мусоре и искать те наркотики?
- Can I trust you?
- Но могу ли я вам верить?
How can I trust you?
Как я могу доверять тебе?
- I'm asking, can I trust you?
Я имею в виду, могу ли я тебе доверять.
How do I know I can trust you?
Откуда мне знать, что тебе можно доверять?
I do feel like I can trust you.
Я чувствую, что могу доверять тебе.
This is why I can't trust you, Crosby.
Вот почему я тебе не доверяю, Кросби.
You said I can trust you.
Ты сказала, что я могу доверять тебе.
I shot his Censorate man before he could talk. Are you certain you have a traitor among them? The only one I can trust is Sungnyang.
чем тот смог что-то сказать что среди ваших людей есть предатель? которому я могу доверять - это Сон Нян понял?
Damn it, Audrey, I came over here to tell you that you can trust me.
Чёрт возьми, Одри, я пришёл сюда, чтобы сказать тебе, что ты можешь мне доверять.
We work because I've always known that I can trust you.
Мы работаем вместе, потому что я всегда знал, что могу доверять тебе.
And I don't want you to keep the promise, not if you don't want to, and not if you can't trust me with our daughter.
Я не хочу, чтобы ты хранил это обещание, если ты этого не хочешь, и, если ты не доверяешь мне нашу дочь. Нет.
But now, I know that I can trust you.
Но сейчас я знаю, что могу доверять тебе.
You're the only one that I can trust.
Я могу доверять лишь вам.
If I can't trust you, I'll have to destroy you.
Если я не смогу доверять вам, мне придётся вас уничтожить.
You're the only one I can trust.
Я только тебе доверяю.
Now exactly why you chose to breach my trust, I can only speculate.
Из-за чего именно ты решил предать мое доверие, я могу только предполагать.
I can't trust you anymore.
Я больше не могу тебе доверять.
Since dad cut me off, I need to make my own money, and you're just gonna have to trust that I can make my own decisions.
С тех пор, как папа перестал выделять мне деньги, мне приходится зарабатывать самому, и ты просто должна поверить мне, что я сам могу принимать решения.
Okay, I can explain myself for now, but when things move faster, you're going to have to just trust me.
Хорошо, я сам все объясню на данный момент, но так как события развиваются слишком быстро, вам придется просто довериться мне.
Now you can trust me on that, I swear.
Сейчас вы можете мне верить, клянусь.
If something like this rattles you, I can't trust you.
Это что-то подобное пугает тебя, я не могу тебе доверять.
I'll get you to a police officer you can trust.
Я отвезу вас к офицеру, которому можно доверять.
You can't unsleep with a person, trust me, I've tried.
Ты не сможешь отменить факта, что спал с кем-то. Поверь мне, я пыталась.
Charlie, I came to you because I don't have anyone else that I can trust.
Чарли, я обратилась к тебе, потому что у меня нет никого, кому я могу доверять.
Sure you can trust me. I did this for you. - And for the baby.
Это я сделал для тебя и ребёнка.
In fact, I think you, Merlin, are the only person I CAN trust.
На самом деле, Мерлин, думаю, ты единственный, кому я могу доверять.
Trust me when I say, the bad ones can start to weigh down the good ones, and if you kill him, your good memories, that part of your family you still have left, they will be harder and harder to get to, and eventually...
Поверь моим словам, плохие могут начать затмевать хорошие, и если ты убьёшь его, твои добрые воспоминания, которые ещё остались о твоей семье, будет все труднее и труднее вспоминать, и в конце концов...
I can't give you all the Details, but trust me.
Я не могу раскрыть тебе все детали, но доверься мне.
And I can trust you?
А тебе могу?
You're the only person I can trust, because in today's time, black people are somehow incapable of doing anything wrong.
"окен, пожалуйста." ы Ц единственный, кому € могу довер € ть. ѕотому что на сегодн € шний день чернокожие каким-то мистическим образом не способны сделать что-нибудь не так.
In fact, I think you, Merlin, are the only person I can trust.
И вообще, мне кажется, я могу доверять только тебе.
But I told her- - I told her she can trust you.
Но я сказал ей... сказал, что она может доверять тебе.
You say I'm a man you can trust, so trust.
Вы сказали, что можете мне доверять, так доверяйте.
I'm the only one you can trust.
Верить ты можешь только мне.
I don't understand all that goes on down here, but as long as I can trust you to keep a lid on it, I don't need to.
Я не всё понимаю, что здесь творится, но если я доверяю вам над ним контроль, понимать и не надо.
And one day when all this is ancient history, I hope you can come back, maybe not as a building manager at first, but somewhere where you can start over, earn our trust.
И однажды, когда это всё будет седой историей, надеюсь, ты вернёшься, возможно, не в качестве администратора, но найдёшь своё место, где ты сможешь завоевать наше доверие.
You're like the only guy that I can really trust.
Ты - единственным, кому я могу доверять.
I want to tell you more, but I can't trust you yet.
Сказал бы больше, но не могу тебе доверять!
- I can trust you, right? Slow.
- Я могу доверять тебе?
But, you see, I can't betray his trust like that.
Но, вы понимаете, я не могу вот так предать его.
Ray, you know I can't trust a new concierge.
Рэй, ты же знаешь, что я не могу довериться новому консьержу.
I wanto to know if I can trust you, just as you can trust me.
Я хочу знать, могу ли я доверять вам так, как вы можете доверять мне?
- Can I trust you?
Отдай мне заложника.
I know what it feels like to wonder if there is a way out. You say you can't trust us.
Я знаю каково это, когда задаешься вопросом а есть ли выход.
Mr. Hong, I have to know if I can trust you.
Мистер Хонг, мне надо знать, могу ли я вам доверять.
All right. I think I can trust you with my family.
Ладно, думаю, могу доверить вас мой семье.
I can't trust anyone but you.
Я больше никому не доверяю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]