English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Come back in

Come back in translate Russian

2,542 parallel translation
I'll come back in an hour, and we'll make it official.
Я вернусь через час, и мы сделаем это официально.
Just bring the turkey out and you can come back in here and take a nap on the floor like you do at home, okay?
Просто принеси индейку, а потом сможешь подремать здесь на полу, как ты обычно делаешь, когда напиваешься.
You can come back in the morning.
Ты можешь вернуться утром.
See, a fundamental tenet of reincarnation is that you can come back in any life form, not just human.
Видите ли, основополагающим принципом реинкарнации является то, что можно возродиться любым живым существом, а не только человеком.
He's making sure they don't come back in human form again.
Он добивается, чтобы в человеческом облике они больше не вернулись.
Look, you've got to come back in and get my purse.
Ты должен вернуться и забрать мою сумочку.
I told you to come back in a suit.
Я же велела тебе возвращаться в костюме.
Close the door and come back in!
- Закрой дверь и вернись в дом!
Lola, come back in.
Зайди в дом.
I'll come back in half an hour to clean.
Я вернусь убраться через полчаса.
- Come back in time.
- Будьте здесь вовремя.
You guys had already said that I could come back in and I'm the one who said that I'm not coming back in.
Вы, ребята, уже сказали, что Я могу вернуться и я тот, кто сказал что я не вернусь.
Just don't be here when I come back in the morning.
Просто уйди до того, как я вернусь утром.
- Tell your chauffeur to go far away. - Come back in an hour... Ferdie.
- Вернись через час Ферди.
Come back in here.
- Это безумие
Heidi Wyrick, don't make me come back in there.
Хайди Уайрик, не вынуждай меня идти за тобой.
If they know the code from before, they're gonna come back in.
Если они узнали код, они вернутся снова.
Please, come back in.
Прошу, вернись.
Min Ah... the person in the future... she must be waiting for you to come back.
Ми На... человек в будущем... она должна ждать Вас.
He could've just come back to the room why call him out to the pool in the middle of the night?
Он же мог просто в комнату вернуться.
When I come back, I hope you will be in bed.
ты ляжешь спать.
Uh, as I was coming out of the back room to help this couple who had come in for some guidance, and this guy had his arms around this person, and they were kissing, and then they stopped, and she turned, and she looked right at me, and, uh...
Я как раз вышел из подсобки, чтобы помочь паре, которая обратилась за советом, а этот мужчина обнимал девушку, и они целовались, а когда прекратили, она обернулась и посмотрела на меня, и...
Well, it does unless you have a tumor in your frontal lobe, in which case, primitive reflexes come back along with disinhibition.
Да, проходит, пока не образовывается опухоль в лобной доле, в этом случае примитивные рефлексы возвращаются вместе с растормаживанием.
I can go in there without a curse and still come back.
Я могу попасть туда и вернуться обратно без проклятия.
The kids just left to go back to boarding school, and I'm not used to being all alone in the White House yet, so I just thought, why not come up here, see how the state of the union speech is going?
Дети только что отправились назад в пансион, и я не привыкла, все время одна находиться в Белом Доме, так что я просто подумала, почему бы не приехать сюда, посмотреть как проходят обсуждения речи в Конгрессе?
So why in the hell did you come back?
Так какого черта ты вернулся?
He'd come back and get me in 20 years.
Он вернется и настигнет меня через 20 лет.
Well, if this was a story, it would all come back to Edmund's character- - why he became a Santa in the first place.
Ну, если бы это был рассказ, все бы вращалось вокруг персонажа Эдмунда... почему он стал Сантой, для начала.
I think what we got was good, but, like, I definitely think I could find more stuff in the future if I come back.
Я думаю, что у нас всё получилось хорошо, но, уверен, что смогу найти больше материала в будущем, когда сюда вернусь.
You know, when you come back to a zone like this, it's not like it's engrained in your head on how to ride this terrain.
Когда ты возвращаешься в зону как эта, в твоей голове не фиксируется как здесь кататься.
What, did you come to collect the knife you left in my back?
Что, пришел забрать нож, который оставил у меня в спине?
He tried to cut his trip short in order to come back for dinner with us tomorrow night, but it didn't work out.
Он постарался сократить свою поездку для того, чтобы вернуться на ужин с нами завтра вечером, но ничего не вышло...
He said if I said another word, he would come back and put a bullet in my head.
— казал, если € еще раз открою рот, он вернетс € и пустит мне пулю в лоб.
Come in Mars, your Mum's back.
Земля вызывает Марс. Твоя мама вернулась.
This is the river of Hades. Once you cross, you can't come back. Do you have any lingering regret in this world?
о чем ты сожалеешь?
You'll probably die in the process but you'll come back to life.
но скоро вернёшься к жизни.
My memories have to come back quickly in order to help you find your mother.
чтобы помочь тебе найти твою маму.
Go back to keeping watch on Lord Choi's house. If you see any suspicious moves in that house, come and report to me immediately.
Возвращайтесь и следите за домом лорда Чхве сразу же придете и сообщите мне
If she begged you to come back you wouldn't even look in her direction.
Ведь, если бы она умоляла тебя вернуться, ты бы и в сторону её не посмотрел.
If you come back next eg days, you must be really in? operated.
Возвратился на следующий день, что были более.
Ten people have entered this toilet in the last five minutes and not a single one has come back out again.
За последние пять минут в туалет зашло десять человек и никто до сих пор не вышел.
Stay back, don't you come in here!
Даже не думайте подходить!
Where I come from, if someone saves your life, you don't stab him in the back.
Человек, которому спасаешь жизнь, не должен потом всаживать тебе нож в спину.
I could lie to you, say it's the Christian in me who wants you along, but truth is if anything happens to you, it's going to come back and bite me in the ass.
Я мог бы солгать, что христианин во мне... кто хочет, чтобы мы вместе, но по правде, если что-нибудь с вами случится, он вернется и укусит меня в задницу.
Come here with a perfectly damn good deal, you gonna throw it back in my face?
Я к нему с делом, а он со мной вот так?
Come on, let's get you fixed up, refueled and back in the race.
Мы тебя заправим, подтянем болты и вернём в гонку.
If we were in Africa, you would have to leave the village and not come back till you killed a bear.
В Африке тебе бы пришлось убить медведя
OK, look, I go to the window to check out for our safety, and I come back, it's all bananas in pajamas. Let's get serious.
Я отошёл глянуть в окно посмотреть, что нам грозит, а вы тут сопли размазываете.
And then you come waltzing back in here all...
А потом вы приходите вальс еще в здесь все...
No offense, Odd Thomas, but I can't think of anybody... who could come in here right now and not get my back up.
Без обид, Одд Томас, но я не могу ни о ком подумать, кто бы пришел сюда сейчас и не испугал меня.
In that case, I'll be up and gone before you have time to come back.
В таком случае, я встану и уйду до того момента, когда ты вернешься.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]