English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Back in the day

Back in the day translate Russian

1,156 parallel translation
Back in the day, our hairstyle, oh...
Как вспомню, наши прически.
This is why signed up back in the day.
Ради этого все мы в свое время и пошли этим путем.
Back in the day.
Давным-давно.
You told me you had an empire going, "Back in the day".
Ты говорил, что у тебя была империя "в давние дни".
Weren't you a soccer player back in the day?
Слушайте, а Вы когда-то были в футбольной сборной?
She had a bit of a thing for me... back in the day.
У нее было какое-то чувство ко мне раньше.
It reminds me of your student room back in the day.
Похоже на твою комнату в общежитии на улице Сурдьер.
What we're talking about here, back in the day, the KGB call "dezinformatsia".
То, о чем мы здесь говорим, в былые времена КГБ называл "дезинформацией."
Back in the day, everybody used to wanna beat me up.
Было время, когда все хотели меня избить.
You know, back in the day this was the one night you kept your children inside.
Знаете, в прежние дни в эту ночь, люди не выпускали детей из дома.
And let's not forget another significant figure in this room, who back in the day...
И не стоит забывать еще одну важную фигуру в этой комнате, которая раньше
Only they didn't have fresh milk in the keys back in the day.
В мои времена в Ки Ларго не было свежего молока. Ясно.
They all used to come here back in the day- - Gangsters, fighters, musicians.
Они все приходили сюда в конце дня... гангстеры, борцы, музыканты.
But I'm thinking, given his age, and the fact that he plays the sax- - maybe he worked there back in the day.
Но я думаю, учитывая его возраст и то, что он играл на саксофоне, можно сделать вывод, что он работал там в то время.
But if he was DJK's helper back in the day, why go quiet for ten years and then suddenly start killing again?
Но если он когда то был помощником "ДиД", зачем уходить в тень на десять лет и затем внезапно начать убивать?
Davies'girlfriend back in the day made a play for me when she was humping a pushcart in the mailroom.
Подруга Дэйвиса клеилась ко мне, в то время как обнималась с тележкой в почтовой комнате.
You know I had a thing for this girl back in the day.
Знаешь, у меня кое-что было с этой девушкой раньше.
He was my partner back in the day. We were black and white in a black and white when it was still a big deal.
Когда-то мы были напарниками черный и белый в одной машине, а тогда с этим было сложно.
Man, I sure wish I'd met you back in the day.
Жаль, что я не встретила тебя тогда.
There ain't no back in the day, nigger.
ѕрошлое не вернЄшь, ниггер.
It's a cop bar, you know, so, if it's not you, it's some other face from back in the day.
Это ж полицейский бар. Не ты, так другой старый знакомый.
So back in the day, when I was a high roller....
Короче, давным-давно, когда я играл по-крупному...
Anyway, back in the day I took this chick to Iceland.
Короче, в один из дней я отвез одну телку в Исландию.
I used to do a little taggin'back in the day.
Я раньше делал такое
I knew Joy and Darnell had taken kids to see her parents in Nathanville and wouldn't be back until the next day.
Джой и Дарнел повезли детей в Натанвиль к ее родителям и должны были вернуться только завтра.
One day only, then back in the freezer.
Только один день, затем снова в морозильную камеру.
I had sex with this girl in the back of her father's station wagon the other day.
У меня недавно был секс с одной девушкой на заднем сиденье в машине ее отца.
Was anything happening back in your day, like electrical storms, freak weather, patterns in the sky?
Ничего странного не случалось? Электрических бурь, странной погоды, узоров на небе?
- Well, he moved out all the homeless, a.k.a. possible witnesses, a day ago, so he knew he could carry Linda's body in there without being seen, - And all the vegetation was cut back.
За день до этого он прогнал оттуда бездомных, потенциальных свидетелей, он знал, что, если отвезет туда тело Линды, его никто не увидит, и убрал всю растительность.
But if I now flew in a rocket at 99 % of the speed of light and came back to Earth a day later, you will have lived 18 years, and me, 24 hours.
Если я полечу в ракете почти со скоростью света и вернусь на Землю через день, вь в это время проживёте 18 лет, а я 24 часа...
I mean, you park your unlocked car in Detroit or Baltimore, I mean, your shit's gonna be there guaranteed when you get back from the day spa with your skin all exfoliated and shit, right?
Ну, вот просто оставить не запертую машину в Детройте или Балтиморе, и быть уверенным, что она будет там же когда ты вернёшься после дневного загорания на пляже?
John Thompson, normal kid, went missing back in'98 reappeared last month halfway around the world. Hadn't aged a day.
Джон Томпсон, обычный мальчишка, пропал в девяносто восьмом году, месяц назад найден в другой части света и он не повзрослел ни на день.
If I left right now in the middle of the day, I don't think I could ever come back.
Если я уйду сейчас, в середине дня, я не думаю, что смогу когда-нибудь вернуться.
On your first day back in the neighborhood?
! Иди, в первый же день?
Ladies and gentlemen, years from now, you'll be able to tell your friends you was in the gym the day Nathan Scott got back in the game!
Леди и джентльмены, через несколько лет вы сможете сказать своим друзьям, что вы были в зале в то время, когда Нейтан Скотт вернулся в игру.
One day, they're fumbling with your bra in the back of a'52 chevy, and the next, they're off to mykonos to set up house with a stagehand named phillip.
Однажды они будут вертеть в руках твой лифчик на заднем сидении Шевроле. А на следующий день они уже на Миконосе делают декорации дома с каким-нибудь работником сцены по имени Филипп.
So I waited to this time of the day, and come back, and pissed in the fountain.
Я подождал вернулся и пописал в фонтан.
And when you're old and grey, you'll look back on this day and you'll know you earned the right to live every day in between.
И когда вы будете старыми и седыми, вы вспомните этот день и будете знать, что заслужили право жить все эти дни после него.
With light's ability to take us into the past... she's assembled a stack of photos... that tell light speed's story of the universe in snapshots... looking back in time to its beginning... more than 13 billion years ago to the present day.
Благодаря способности света показывать нам прошлое, она собрала коллекцию фотографий, Рассказывающих историю вселенной, показывающие моменты истории от начала 13 млрд. лет назад, до наших дней.
We poisoned the environment with all our modern day activities and it is now returning in the form of fish and flesh from other animals to poison us back.
Мы отравляли окружающую среду своими действиями и теперь рыба и плоть других животных отравляет нас в ответ.
Then one day I screamed again, so they put me back in the cellar..
А потом, однажды, я снова закричала, и они меня поместили в подвал.
This also means that yesterday it would have been smaller, the day before smaller still, and if you keep winding the clock back in time, you'd eventually arrive at a moment in history when all the stuff of the universe is clumped together in a single tiny region.
Это также означает, что вчера она была меньше, позавчера еще меньше, и если таким образом прокручивать время назад, то в конечном счете мы достигнем момента в истории когда вся совокупность вселенского вещества представляла собой одну маленькую скученную область.
If on the third day you don't come back and bring a man, the soul of your grandma will rot forever in a place worse than hell... here!
... Приди ко мне ночью Приди ко мне тихо как мягкий ветерок... ... Приди ко мне, когда зайдет солнце... Если на третий день ты не вернешься и не приведешь мужчину, душа твоей бабушки навеки будет гнить в месте, худшем, чем ад -... здесь!
It's the same motherfucker that was in the market the day we pushed Washington's wig back.
Этот урод был в магазине, когда мы Вашингтону тыкву снесли.
Next day I come in, the doctor lifts up my shift, and my back is a patch of oily, moldy, blackish-green double-puff marshmallows.
Я пришла на следующий день, доктор приподнял мою сорочку, а моя спина была покрыта скользкими, заплесневевшими, черно-зеленными волдырями размером с зефир.
But instead of just shutting up and kicking in, you gonna stand there cryin that back-in-the-day shit.
Ќо ты же вместо того, чтобы заткнутьс € и вписатьс €, стоишь тут и ноешь про былые расклады.
Shake it for another day or two, and then you're back in the rotation.
Ещё хоть пару дней поворошишь это говно, и гудбай.
Don't tell me that you've missed the same day delivery drop off time because I need it back for 5 o'clock tonight'cause my fabulous dress is in the dry-cleaning, huh, huh?
И не говори мне, что ты забыла сделать срочный заказ, потому что мне нужно чтобы сегодня к пяти вечера мое замечательное платье было вычищено, ясно?
I write this in hope that one day, many years from now, I would be able to go back and remember what my life was like, when I was a young and confused adolescent, desperately trying to understand myself in the world I live in
Я пишу это с надеждой, что однажды, через много лет, я смогу вернуться и вспомнить, какой была моя жизнь, когда я был юным и растерянным подростком, отчаянно пытавшимся понять своё место в том мире, где я жил.
You roughed them up the other day, so they're gonna ride in the front and drive and you're going to be in the back with me.
Ты их хорошо отметелил, поэтому они сядут спереди и поведут тачку, - А ты сядешь сзади, ко мне.
You sent him to boarding school in Uppsala, but at the Childrens day he came back.
Ты отправил его в интернат в Упсалу, но в День детей он вернулся домой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]