English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Come back to us

Come back to us translate Russian

574 parallel translation
Then maybe later you'll come back to us.
И может быть, ты ещё вернёшься.
Come back to us!
Мама! Иди сюда!
You have come back to us like a returning faith.
Ты вернулся к нам так, как возвращается вера.
Why have you come back to us?
Почему ты решила вернуться?
It was good of you, to come back to us.
Хорошо, что ты вернулась.
Those horses and six more come back to us.
Эти лошади и еще шесть вернулись к нам.
- He must come back to us very gently.
- Он должен побыть в тишине.
Come back to us.
Вернись к нам!
My dear fellow, so you've come back to us after all.
Мой дорогой друг, так вы вернулись к нам в конце концов.
If you come back to us, the others will follow.
Если нас прикроешь, остальные последуют твоему примеру.
come back to us!
возвращайся к нам!
"you have my blessing. Come back to us."
"вот тебе моё благословение и вернись домой".
You can't be too careful sooo, the "Blue Water" has come back to us again.
Осторожность не помешает. Итак, вернёмся к "Голубой Воде".
Please come back to us.
Пожалуйста, возвращайся к нам.
Why don't you just come back to us?
Почему бы тебе просто не вернуться к нам?
Come back to us, Lancelot!
Вернись к нам!
Oh, will our past... come back to us one day?
Ох, наше прошлое... однажды к нам вернется.
Please come back to us.
Прошу тебя, вернись.
Far from leaving, he has come back to us all.
Не думая уйти, он вернулся ко всем нам.
Come back with us... to your home.
Возвращайся с нами, в твой дом.
- As for the details of the contract, if you'll come back to the hotel with us now... fine.
- Что же до деталей контракта, если вы вернётесь с нами в гостиницу... Отлично.
When I come back with Halliday, I'll use my own key to let us in.
Когда мы с Холлидеем вернёмся, я отопру дверь своим ключом.
Maybe it'll come back to life and bring us a wind.
Может, за это оно даст нам ветер?
- Oh, John. - Look, I told him he could stay on the ship and come back to Southampton with us, that's all.
- Слушай, я сказал ему, что он может остаться на корабле и вернуться в Саутгемптон с нами, вот и все.
He was supposed to come back here and talk to us after he talked to the mother, and he didn't.
Он собирался все рассказать после беседы с матерью, но не приехал.
Oh, you must come back to the village with us before you go
Вы должны вернуться в деревню с нами перед уходом,
They won't expect us to come back here.
Они не ожидают, что мы вернёмся сюда.
Yes, and it's going to give us enough time for Blake to come back here, and the same time to save the people in this village.
Нам главное дать достаточно времени Блэйку, чтобы вернуться сюда, и спасти людей в этой деревне.
You come back to Masalva with us.
Вы пойдёте вместе с нами в Масалву.
Miss Kalomi, you'll have to come back with us to the settlement and prepare to transport up to the ship.
Мисс Каломи, вы должны вернуться с нами в поселение и готовиться подняться на корабль.
You can come with us and fight under my orders, my way, or go back to that Texas bar that I found you in.
Вы можете пойти с нами и сражаться под моим командованием, или отправляться обратно в техасский бар, где я вас нашел.
And when we started to walk back the way we had come, you came after us, to catch us
И только мы собрались уйти тем путём, каким пришли, как появился ты и поймал нас.
"if it is for the country, don't be worried about us, Go, and don't hurry to come back!"
Если дело касается страны, не переживайте за нас. Вперёд и не спешите возвращаться!
He's come back to pay us back for some jail time that was rightfully his... only he don't know it yet.
Наверное приехал расплатиться по долгам, только пока об этом не знает.
What about you? Want to come back with us?
Хочешь вернуться с нами?
You have to come and see us as soon as we get back.
Как только мы вернёмся, ты должен к нам зайти.
Right now the Arabs have screwed us out of enough American dollars... to come right back and with our own money... buy General Motors, IBM, ITT, ATT...
Уже сейчас арабы украли у нас достаточно американских долларов... чтобы в скорости прийти, и на наши же деньги... купить Дженерал Моторс, IBM, ITT, ATT...
Would you like us to come back later...?
Нам зайти попозже?
Told me if I didn't hurry he'd come back to get us himself.
Сказал, что если я не решусь сама, то он приедет за нами.
Go down to the passage, into the cave and come back and tell us what you see.
Дойдете ло входа в пещеру, вернетесь и расскажете нам, что видели.
Has she come back from the grave to haunt us for what we done, Mr Keller?
Она вернулась из могилы наказать нас за то, что мы сделали - ведь так, мистер Келлер?
You ain't Karen come back to haunt us.
Ты не Карен, ты не вернулась наказать нас.
You piss us all off with your dancer business so we come back to you, and so I come back to you.
Ты всех нас достаешь этой историей с танцовщицей, чтобы мы снова были с тобой, чтобы я снова была с тобой.
My friend says don't give it to him or Otto will come back and move us out and we have nowhere to make love.
Мой друг говорит, не отдавай их ему, иначе Отто вернется и выгонит нас, и нам будет негде любить друг друга.
What happens to us if the Doctor doesn't come back?
Что с нами будет, если Доктор не вернется?
No one heard him come in, he must have used the back door secretively, so as not to wake us.
Никто не слышал как он вернулся, наверное он вошел со двора таясь, чтобы не разбудить нас
He promised to come back one day... and he entrusted the boat to us until then.
Он обещал вернуться однажды... и поручил нам лодку на это время.
And now you've come back to check up on us.
И вот вы снове вернулись, посмотреть, как мы тут.
You come back to New York with us, and I'll make you head bartender.
Поехали с нами в Нью-Йорк, я сделаю тебя старшим барменом.
That he was waiting for the right time to come back to us. I don't know whether she believed me,
Поверила она или нет?
You know the reason for his leaving was to come back wholly to all of us?
Знаешь, причина его ухода - вернуться всем своим существом ко всем нам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]