English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Come back to me

Come back to me translate Russian

1,765 parallel translation
Group : ♪ hey, that you'll come back to me... ♪
...
Michael, come back to me.
Майкл, вернись ко мне.
I need you to go outside and take five minutes for yourself, pull yourself together and then come back to me, okay?
Я хочу, чтобы ты вышел на пять минут, собрался, а потом вернулся ко мне.
I've waited 1 5 years for my son to come back to me. But not like this.
Я ждала 15 лет возвращения моего сына.
You've come back to me.
Ты вернулся ко мне.
I love you, I miss you, come back to me baby.
"Я люблю тебя. Я скучаю по тебе. Вернись ко мне, малыш."
Okay, come back to me. Come back to the present.
А теперь вернитесь ко мне, в настоящее.
It's starting to come back to me now.
Теперь я начинаю вспоминать.
Come on, come back to me!
Давай, возвращайся!
When you are showing an Alpha of one point three, you come back to me, and at that time I can guarantee I will tell you to go fuck yourself.
Когда ты покажешь Альфа на 1.3, вернёшься ко мне, и тогда, обещаю, я пошлю тебя куда подальше.
Come back, Johnny, Come back to me soon.
Вернись с войны, мой милый, вернись
You see, if you don't come back to me, I'm going to the newspapers with a cracking story. And I'd like to bet the Granthams won't survive it.
Если ты ко мне не вернешься, я пойду в газеты и расскажу им такую смачную историю, что Грэнтэмы по гроб жизни позора не оберутся.
You've come back to me!
Ты вернулся ко мне!
I telephoned the War Office and they have just come back to me.
Я звонил в Военное Министерство и только что получил от них ответ.
Come back to me, I can do better.
- Я придумаю что-нибудь получше.
But if you really came here because you secretly wanted me to beg, well, then, please, Travis, come back to me.
Однако, если ты действительно пришел сюда, в тайне желая, чтобы я умолял тебя, что ж, прошу, Трэвис, вернись ко мне.
Honey. You'll come back to me?
Ты вернёшься?
Come back to me, or keep seeing him?
Вернешься ко мне, или продолжишь лечиться у него?
If you want me to come back, I can.
Если хотите, я могу прийти позже.
You want to come back, run against me?
Хочешь вернуться, выдвинуться против меня?
For a long time I thought you were going to come back with me and that kind of thoughts They can be so cruel...
For a long time I thought that You'd be coming back to me Those kind of thoughts can be so cruel
He made me promise not to open it, you know, unless he didn't come back from Afghanistan.
Он взял с меня слово не открывать его, ну, знаете, если только он не вернется из Афганистана.
You thought you could come around and dress me up and use me as bait to lure your famous daughter back to the teat!
Думала, можешь разодеть меня, и использовать как приманку, чтобы вернуть свою знаменитую дочку к своей титьке?
So to come back and get all this love from all these people... that's healing for me.
Так что вернуться и получить всю эту любовь от этих людей... вот это меня исцеляет.
I know you told me not to come back, but I'm bettin'you won't be so tough without your gun.
Я знаю, что ты сказала мне не возвращаться, но бьюсь об заклад что ты не будешь так категорична без своей пушки.
That's why you come back with me to my place.
Поэтому и пошла ко мне домой.
Want me to come back with you tonight?
- Хочешь, я вернусь с тобой вечером?
Well, if anything comes back to you, anything, you come straight to me, you understand?
Ну, если что-нибудь вспомните, хоть что-то - немедленно ко мне, вам понятно?
You know, in many years to come, I wonder if your little baby there, maybe he'll be the one to see me get shot to bits in the back of his cab and then he'll run away and my family won't be able to find out what happened.
Знаешь, через много лет, интересно, возможно, твой малышок увидит, как меня пристрелят на заднем сидении его машины, а потом он сбежит, и моя семья не сможет выяснить, что всё-таки произошло.
I don't know what possessed me to come back here, anyway.
Я не знаю, почему я вообще решил сюда вернуться.
Good money and, like me, she's saving hard and when she decides to terminate the contract, she'll come back and we get married.
Хорошая зарплата, она, как и я, экономит, как может и когда решит завершить контракт, приедет сюда, и мы поженимся.
Hold on to it for me, till you come back for us.
Храни ее для меня, пока не вернешься за нами.
I'm going to ask Henry to come back to London with me.
Я собираюсь попросить Генри полететь со мной в Лондон.
Come back tonight with a parent or a call will be placed to a place you don't want me to call.
Возвращайтесь сегодня вечером с родителем, или в одно место поступит звонок, и вам не нужно, чтобы я туда звонил.
I knew you'd come crawling back to me, one sec- -
Я знал, что ты приползёшь ко мне, одну секунду...
Is that what you want, to come back here and work with me?
Ты этого хочешь, вернуться сюда и работать со мной?
You want me to come back?
Хотите, чтобы я ушёл?
I've come to ask her to help me to get my reading back.
- С просьбой помочь мне вернуть моё чтение.
And when you know them and you know the truth, you come back here and you apologize to me, because I'll deserve it.
И когда ты обо всем узнаешь, а ты узнаешь правду, ты вернешься сюда и будешь извиняться передо мной, потому что я этого заслуживаю.
" i was leaving, and you told me to come back
"Я уже покидал, но ты велел вернуться! .."
You asked me not to come back.
Вы просили меня не возвращаться.
And if you keep pulling at me, I'm... I'll come back to you.
Если ты будешь продолжать давить на меня, я вернусь к тебе.
And then I'd... I'd need something else to help me come... come back... down.
А потом мне надо было что-то другое, чтобы спуститься с кайфа.
She'll think now that she's brought me bail, I'm askig her to come back.
Она подумает, что это потому, что она внесла поручительство.
They want the money or they're going to come back and kill me.
Им нужны деньги, или они вернутся и убьют меня.
They're going to come back and kill me!
Они вернутся и убьют меня!
Would you like me to come back later, milady?
Мне зайти попозже, миледи?
To come back and get you. To get me?
Заполучить меня?
Mother waited for him to come back and name me.
Мама решила подождать его, чтобы он выбрал для меня имя.
Diane was sniffing around me for a while to have me come back, but I think Will had some concerns.
Диана недавно расспрашивала меня о планах и говорила о моём возвращении, но, думаю, у Уилла были сомнения.
Since we've come back from the resort, he hasn't spoken to me.
Он не разговаривает со мной с тех пор, как мы вернулись из курорта.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]