English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Come in with me

Come in with me translate Russian

601 parallel translation
─ Do you want to come in with me?
- Хотите войти со мной?
come in with me
пошли со мной
Why don't you come in with me?
Зайдешь? Просто поздороваться.
Want to come in with me?
Не сходишь со мной?
! The last thing she remembers is getting in a fight with you, so you can't come back here and tell me that you didn't touch her!
Последнее что она помнит, как начала драться с тобой, так что ты не можешь вот так вот прийти и говорить что ты ее не трогал!
In about five minutes, back I come with the tea and she's gone, her and her suitcase, and there's me rent on the dresser, every last cent...
Минут через пять, я пришла с чаем, а она уже ушла, вместе с чемоданом, а плата за квартиру лежала на комоде, вся, до последнего цента.
You come in and sit a minute with me.
Лучше вы залезайте сюда.
Would you ask her, with my compliments, if she'd very kindly come up and see me in my room?
Ты не передашь ей, я был бы признателен, если бы она поднялась ко мне в комнату.
I come home to find a man in the same boat with me... and my wife says, "What does it matter?"
Я застаю дома мужчину,.. ... мы, оказывается, в одной лодке, а жене это неважно!
- Come in here with me. - I can't.
- Зайдем со мной сюда.
And at night, when you come into your chamber, you will question this gentlewoman about me ; and I know, Kate, you will to her dispraise those parts in me which you love with your heart.
И сегодня вечером, в своей спальне, станешь расспрашивать обо мне свою подругу и, конечно, будешь бранить как раз то, что тебе больше всего во мне нравится.
Listen, I have to be in Paradise Flats... a few days on business. Do you want to wait here until I go to Austin... or would you like to come with me right now? Me?
Слушай, я буду в Райских Квартирах по делам, ты хочешь подождать там, пока я не уеду в Остин?
Prince, it's too hot in here, come with me.
Князь, здесь очень душно, пойдемте со мной.
Come on out in the kitchen with me while I finish dinner.
Пойдем на кухню, посидишь со мной, пока я готовлю ужин.
Either you come dragging home too tired to talk to me, or you're having fun with some dancer in San Francisco.
То ты возвращаешься вечером слишком усталый, чтобы хотя бы поговорить со мной. То ты едешь в Оан-Франциско развлекаться с какой-нибудь тансовщицей.
You can't expect me to come in with Pinker to get Mair out.
Ты ведь не ждёшь, что я сговорюсь с Пинкером, чтобы подсидеть Мэйра?
When next I come to you, meet me with desire in your breast or no man's life is saved.
Но в следующий раз, когда я приду, встреть меня с такой страстью,... перед которой не устоит не один мужчина.
Come with me quickly! The castle's in flames!
Быстрее, пойдем со мной!
In there, come with me.
Она там, пойдемте.
Come inside with me, Mrs. Duchin... and let me demonstrate through the miracle of science, Mrs. Duchin... how one man can be in two places at the same time.
- Идём со мной, миссис Дучин.... и позвольте познакомить вас с чудесами науки, миссис Дучин... как один человек может находится одновременно в двух местах.
I'm going to ask you to come with me tonight... as I turn back the pages in my book of happy memories... and I recall the first time I saw young Jett Rink.
Попрошу вас сегодня вместе со мной, перелистать страницы в своей книге счастливых воспоминаний. Я помню, как я в первый раз, увидел молодого Джета Ринка. - Где он?
Perhaps for the first time in his life, you're proud of him because he was found out-of-bounds with a - i suppose it is hard for a woman to understand, but believe me, laura, in years to come,
Возможно, впервые за всю его жизнь Вы им гордитесь. Потому что его поймали за пределами кампуса с...
Hey sister in law, push those buttons so he'll come play with me.
Эй, невестка, нажми кнопку, и он пойдёт поиграет со мной.
- Come on, join in. - " Away, away, come away with me
Подпевайте.
You're in no condition to come with me.
Вы нев состоянии идтисо мной.
In that case, come with me.
В таком случае, пойдемте со мной.
I will come back for the last women of your line and take her back to my tomb with me, to reside forevermore in hell. "
"Я вернусь за последней женщиной по твоей линии и заберу её к себе в могилу..." "Жить вечно в Аду."
How come with all these empty cells here they'd throw me in with you?
Зачем им сажать меня к тебе, когда столько пустых камер?
If you do not come with me, your engines will be destroyed and you will remain in orbit here forever.
Все дискуссии и встречи можно провести на борту "Энтерпрайза". Если вы не отправитесь со мной, двигатели будут уничтожены.
Well, why don't you come on in with me and get a sandwich?
Ладно. Тогда пойдем перекусим.
I know you'll come with me. You won't leave me alone in the great unknown.
Я знаю, что пойдёшь со мной, что ты не бросишь меня в этой неизвестности.
" Become a dove a dove in high and light flight of contemplation and in the burning love and the simplicity you go with go back from that flight height in which you pretend to own me because the time hasn't come of such wisdom and adapt to this one that I now impart to you....
Вернись, голубка. Ты, что летаешь высоко и легко... и с этой высоты можешь созерцать. Ты, что сгораешь от любви... и живешь бесхитростно.
Hey, doll, why don't you come on and ride with me, in about 10 years?
Эй куколка, садись ко мне, покатаемся вместе лет 10?
But just in case he isn't, you come with me, Miss Grant.
Но на случай, что это не так, вы пойдете со мной, мисс Грант.
Come out in the kitchen with me a second.
Выйди со мной на кухню на секунду.
I won't begin until she is sitting in front of me. - I'll go and get her. - I'll come with you.
Нужно поискать его по всему дому - я недавно видел, как он входил.
You come around here! You wanna move in with me? Come on in!
А ты приходишь и хочешь жить со мной?
WELL, YOU CAN COME SIT IN THE BIG CHAIR WITH ME. OK.
Ты можешь подойти и посидеть со мной в большом кресле.
She told me she was so madly in love with me that she'd leave the show she was in'cause she was an actress, you know, and come back to England with me on the "Queen Mary"
А если он тебе не подойдёт, ты всегда можешь его уволить. Скажи, что ты возьмёшь его, Линнет. Прошу тебя.
Wanna come in here? Come here with me?
Ну что, идёшь ко мне?
And then Phil had me come over in a cab and pose for pictures with Lonnie and stuff.
А потом Фил поставил меня на кабину, и я позировала вместе с Лонни и командой.
"When I come home at night, my wife's at the door " with a tall drink in her hand. " Then she gives me a nice hot bath,
" Каждый вечер жена приносит выпить и делает шикарный массаж после ванны, а потом мы занимаемся любовью.
Now, those of you who have no children, let me describe the brain damage. You come in the room with a Coca Cola, you set it down, you go to get a newspaper.
позвольте описать идешь за газетой.
Take my papers with you, sit at your desk in the department and come up with a penalty for me, and when I get back on Monday, we'll settle all the problems.
Вы оставляете у себя мои документы и в отделе будете думать, как вы меня накажете, а я вернусь в понедельник, и мы все вопросы решим.
- In two minutes... Come with me now...
- Через две минуты.
Come with me inside and give me a hand in cleaning up
Идём лучше со мной, поможешь убирать.
You will come with me or you will remain in the Tardis dead.
Ты пойдешь со мной или останешься в ТАРДИС мертвой.
Come to America with me, we get job in circus. You like that?
Ты поедешь со мной в Америку, мы будем работать в цирке.
Well, that's super, you know, I says, look, leave her with me... come back and see if it stands up then... you know I'm in good health to begin with, right?
Умник нашелся. Я говорю : "Ладно... оставь ее со мной, а когда вернешься... узнаешь, в хорошей ли я форме. Подходит?"
Come on with me in the car. Huh?
Пойдем со мной в машину, а?
Just throw your stuff in a valise and come away with me.
Просто побросай свои вещи в чемодан и поехали со мной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]