English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Come into my arms

Come into my arms translate Russian

23 parallel translation
Now come into my arms. And kiss me.
Теперь бросьтесь мне в объятия и поцелуйте меня.
Come into my arms, Carolus!
Иди в мои объятия, Каролюс!
Oh, come into my arms!
Приди, приди в мои объятья!
- Come into my arms!
- Да, мама, это он.
Come into my arms, I live to make love to you.
Иди в мои объятья, Я горю от желания.
Come into my arms, and you'll enjoy a night you'll never forget.
Приди в мои руки, и вы будете наслаждаться ночью вы никогда не забудете.
Come into my arms, Grendizer.
Приди в мои объятья, мой Голдрак.
Do you wanna come into my arms?
Ты хочешь что я тебя обнял?
Come into my arms, Rapunzel.
Иди ко мне в объятия, Рапунцель.
Come into my arms.
ИДИ сюда.
Come, come into my arms.
Ну же. В мои объятия.
Come here into my arms!
Дай я обниму тебя.
Come into my arms!
Иди ко мне!
Come back, my love Back into my arms
Вернись, любовь моя, вернись, Вернись в мои объятья
You used to come into my room in the middle of the night, and you'd crawl into my arms, and you'd say, "mummy, I'm afraid."
Ты приходила ко мне в комнату посреди ночи, Обнимала меня и говорила "мамочка, я боюсь".
Come now, into my arms, "the darkness there is bitter" You're unsure and waver
200 ) } 200 ) }
You hit on me, then you run into the arms of some married woman, you come waltzing into my office trying to cutesy your way out of it, and now you have the nerve to think I'm gonna go and tell other people?
Ты клеился ко мне, потом бросился в объятия замужней женщины, зато прибежал в мой кабинет, пытаясь выкрутиться из ситуации, а теперь тебе хватает наглости думать, что я стану трепать об этом языком?
I used to walk through that door, and you would all come running and jump into my arms.
Раньше, когда я входила в ту дверь, вы все бежали в мои объятья.
there in the day, come to me straight into my arms
♪ Река тянулась ко мне, ♪ ♪ струилась в мои ладони, ♪
He could come to Seattle, witness an accident, save a child's life, carry that child in his arms, bare-chested, into my trauma room.
Он может оказаться в Сиэтле, увидеть аварию, спасти ребенка, принести его на руках, с голым торсом ко мне в травму.
I mean, yes, I know this is where you used to come home to with your little lunchboxes, ( crying ) : and then you'd run into my arms and yell, "Mommy..."
То есть, да, в этот дом вы возвращались из школы и кидались мне на руки с криками "Мамочка"...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]