English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Dear girl

Dear girl translate Russian

196 parallel translation
The park, my dear girl, it happened in the zoo.
В парке? Дорогая, это произошло в зоопарке.
My dear girl, you have to be English.
Дорогая, видишь ли, мы англичане.
" I'm gonna make a star of you, my dear girl.
" Я сделаю из тебя звезду, моя девочка.
- There's the dear girl now.
- Вот и наша красавица.
Dear girl, she's so fond of shiny things.
Чудная девочка : ей так нравится все блестящее.
A very interesting subject - at least for you, dear girl.
Интересная тема - по крайней мере для тебя, моя милая девочка.
My dear, dear girl...
Моя милая, любимая девочка...
This is what is known, my dear girl, as a forced deck.
Это, моя милая, называется "форсированной колодой".
Then a suggestion or two that will rip out all of the wiring and then, dear girl, it's over.
Затем пара сеансов, которые сорвут ему всю проводку, а затем, моя милая, все закончится. Закончится навсегда.
My dear girl.
Дорогая моя.
But dear girl, you told your husband that you have a lover invent such a lie and then you're surprised he can't keep himself calm?
Но дочь моя, как это случилось? Ты признала, что имеешь любовника, выдумала связь, и надеешься, что твой муж может быть спокойным.
Oh, don't ask questions, my dear girl otherwise you'll become like the other two!
Ох, не задавай вопросы, моя дорогая девушка, иначе уподобишься этим двум!
My dear girl, I am a doctor.
Милая моя, я доктор.
Dear girl, who was it hurt you?
Девушка, скажи, кто причинил тебе боль...?
I feel fine, dear girl that you're here, that you're alive.
Мне приятно на душе, что ты сейчас здесь, что ты жива.
My dear girl, my swallow, hang on.
Моя дорогая девочка, моя ласточка, жди.
Dear girl, they chased you to death.
Дорогая девочка, они загнали тебя досмерти.
Dear girl, haven't you noticed, that all those who touched you have already received death's blessings?
Дорогая девочка, ты разве не заметила, что все, кто дотрагивается до тебя сразу получает благословение смерти?
Give us some sprightly music, my dear girl.
Сыграйте нам что-нибудь веселое, моя дорогая.
No, she's a dear girl.
Какая милая девочка.
What have you done, my dear girl?
Что ж ты наделала, девонька?
My dear girl, I nearly forgot!
О тебе, девонька, едва не забыл.
My dear girl, this is a perfect example of an early pulse mechanism based on the principal of caesium decay.
Моя дорогая, это превосходный пример механизма раннего импульса, основанного на принципе распада цезия.
Just look at the pendulum, dear girl.
Просто посмотри на маятник, милочка.
Fare thee well, dear girl of mine, You'll stay behind till I come back...
Прощай радость, жизнь моя, знать уедешь без меня...
– What is it, dear girl?
– Да, девочка моя?
Good evening, my dear girl Say, what is going on here?
День добрый, сударыня! Скажите, что здесь происходит?
My dear girl, what absolute rubbish.
Моя дорогая, это полнейший вздор.
Zoe, my dear girl!
Зоя, моя дорогая!
Dear Headmistress, the little Meinhardis girl
Дорогая госпожа директор, теперь Майнхардис
My dear sister did try to imitate the Danell girl, but it reminds me of the man whose son went to America and heard the great Caruso.
Моя дорогая сестра font color - "# e1e1e1" попыталась пародировать девушку Данелл. font color - "# e1e1e1" - Но это похоже на мужчину, font color - "# e1e1e1" чей сын был в Америке font color - "# e1e1e1" и слышал Великого Карузо.
Even as a little girl, you were more of acid type, dear, while I, if you remember...
Даже будучи маленькой девочкой, ты была весьма противной, дорогая. Пока я, если ты помнишь...
Preventing these young people from leaving... persecuting a dear and lovely girl like Thea... terrorizing her with your ugly, savage superstitions...
Мешаете молодым уплыть охотитесь на такую добрую девочку, как Тэя терроризируете её своими варварскими суевериями...
My dear little girl... when today you... leave us ; your family.
Девочка моя... Сегодня ты покидаешь нас и театр чтобы вступить в новую жизнь...
My dear little girl.
Бедная девочка...
Of course you are, dear, but you see... you'll be the only young girl at Spanish Bit.
Конечно. Но видишь ли, ты единственная девушка здесь, и никто не обвинит тебя, если ты слегка повернёшь голову в сторону Льютона, например.
O, dear, in fact, you are still such a little girl.
Ах, дорогая моя, какая ты ещё, в сущности, девочка!
My dear old girl When that car gets started
- Моя дорогая подруга когда эта машина тронется...
He took our dear daughter, Vasya. We've lost our Ilmen girl.
Осиротели мы с тобой, Васенька, нет нашей Ильменьюшки.
My dear little girl... console yourself.
Милая девочка... Я тебя утешу.
I can't imagine that sweet girl with that dear face...
Не верится, что такая милая девушка...
There is a girl, my dear madam.
Есть девушка, моя дорогая мадам.
As you can well understand, gentlemen, my... my wife is prostrate over the loss of this dear and wonderful girl whom she loved as a daughter.
Вы прекрасно понимаете, господа, что моя... моя жена просто убита гибелью этой замечательной девушки, которую она любила как родную дочь.
- My dear girl.
- Моя дорогая!
But, dear, a girl like Celestine who comes from Paris...
Дорогая, такая девушка как Селестина, из Парижа...
My dear Mrs. Pearce, my dear Pickering, I had no intention of walking over anybody. I merely suggested we should be kind to this poor girl.
Я не собирался никого третировать, я просто хотел сказать, что нужно позаботиться о бедной девушке.
My dear young girl, what good would it be to run away.
Моя дорогая девочка, что хорошего в побеге.
Helena dear! My dearest little girl.
- Элен, девочка моя дорогая!
Now my dear wife knows that I didn't kill the girl.
Теперь моя дорогая жена узнает, что я не убивал ту девушку.
No, you`re just a dear old-fashioned girl trying to get along.
Нет, ты просто милая старомодная девочка, пытающаяся устроиться в жизни.
- Have a good night, dear. - Be a good girl. - Bye-bye.
- Линдзи, веди себя хорошо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]