English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Everyone's talking about it

Everyone's talking about it translate Russian

47 parallel translation
Everyone's talking about it, the whole kingdom.
По всему королевству об этом толкуют.
That loafer Olimpio is always out now that his wife won't entertain him in bed, everyone's talking about it!
Этот бездельник Олимпио постоянно там околачивается особенно теперь, когда его жена ему не дает, все только об этом и говорят!
Well, everyone's talking about it.
Об этом сегодня говорят все.
Everyone's talking about it.
Все об этом говорят.
Everyone's talking about it.
Все только и говорят об этом.
Everyone's talking about it.
Все только о ней и говорят.
Everyone's talking about it.
И это все, о чем они сказали.
I know everyone's been talking about it.
Знаю, все об этом сейчас говорят.
I heard that george lucas totally loved your script, everyone's talking about it.
Я слышал, Джоржу Лукасу очень понравился твой сценарий, все говорят об этом.
Listen, I know that her idea is... is kind of out of the box, but if you pull this off, everyone's gonna be talking about it.
Слушай, я знаю, что ее идея... немного странная, но если у тебя все получится, все будут говорить об этом.
That's not the girl everyone's talking about, is it?
Ой, погоди, эта не та девочка про которую все говорят?
Everyone's talking about it.
Все говорят об этом.
She loves lacrosse, especially when it's followed by dinner at per se, and everyone we grew up with was talking about how perfect we are together.
Она любит лакросс, особенно, когда он непосредственно сопровождается обедом, и все, с кем мы росли, говорили о том, как идеально, мы смотримся вместе.
Everyone's talking about technology these days because it's everywhere.
- Точно. В наши дни все говорят о технологиях потому что они везде.
Everyone's talking about it, how it's all up to you.
Все о нем говорят, что все зависит от тебя.
Look, I'm applying for that merit scholarship everyone's talking about, and if I'm gonna get it, then I can't afford to let my grades slip because I'm hanging out with some cute boy.
Слушай, я делаю заявку на получение этой стипендии, о которой все говорят, и если я хочу ее получить, то я не могу испортить свои оценки, потому что встречаюсь с каким-нибудь классным парнем.
And everyone's talking about it.
И все вокруг говорят об этом.
There's been backstage talk about this in Parliament but now everyone's talking openly about it, even from the rostrum.
О положении в Парламенте ходили слухи теперь же об этом говорят открыто, даже с трибуны.
It seems the whole neighborhood is talking about Angie's affair, and everyone thinks I am the one who started the rumor.
Похоже, уже все соседи обсуждают интрижку Энджи, и все считают, что слухи распустила я.
Everyone's talking about it.
Все только об этом и говорят.
Everyone's talking about it.
Все говорят о нём.
- Everyone's talking about it.
— Все только об этом и говорят.
Everyone's talking about it.
Только о нем и слышу.
Uh, no, everyone's talking about it online ; it's hilarious.
Фрэнк тебе рассказал?
We're about to head to the main house to meet back up with Patrick and Caroline to see if we can do an interview with this Father everyone keeps talking about. I'm trying to keep it together, so I can ask intelligent questions, but jet lag's kicked in and I am starting to melt.
мы собираемся пойти в главный дом встретить Патрика и Каролин и узнать сможем ли мы взять интервью с Отцом о котором все говорят постараюсь сдерживаться и задавать умные вопросы хоть я и устал немного
Everyone's watching it, everybody's talking about it.
Да это же все смотрят, все об этом только и говорят.
Come on, Brooke, the real question on everyone's lips is if the president's mistress wasn't Jeannine Locke and it wasn't Olivia Pope, then who was the first lady talking about?
Да ладно тебе, Брук, настоящий вопрос, который у всех на губах, если любовницей президента не была Джанин Лок, и не была Оливия Поуп, тогда о ком Первая Леди говорила?
Everyone's talking about it.
Все только про это и говорят.
ZephCo doesn't know what you were doing with that funeral stunt, but whatever it was, it was brilliant because everyone's talking about it.
Zephco понятия не имеет, как вы проделали эти похоронные штучки-дрючки, но что бы это ни было, это было гениально, все об этом только и говорят.
Everyone's always asking me if I'm okay, and I feel like I have to say "yes" or else they're gonna make me keep talking about it...
Все спрашивают, в порядке ли я, и не кажется, что я обязана ответить "да", иначе они и дальше будут расспрашивать меня об этом...
Everyone in town's talking about it.
Все только об этом и говорят.
Everyone's talking about it.
Все так говорят.
Everyone's talking about it. I adored it.
Все о ней говорят, я ее обожаю.
Oh, come on. Everyone's talking about it.
Да все только об этом говорят.
It's everything I hear everyone talking about now, but in one place.
Это всё, о чем говорят сейчас люди, собранное воедино.
Everyone's been talking about it.
Все только и говорят о них.
Everyone's been talking about it.
- Об этом все судачат.
The murder at Shepherd Lake... it's all everyone's talking about once I tell them about it.
Убийство на Пастушьем Озере... все говорят об этом, как только я расскажу им об этом.
Everyone's been talking about it.
Все об этом только и говорят.
Everyone's talking about it.
Это все обсуждают.
You seemed, uh... You know, and everyone's talking about it... kind of fragile.
Ты выглядишь, и все об этом говорят, хрупким, в каком-то смысле.
They were talking about what happens when it's over... if the war ends up what everyone says it will be... about the spoils we all stand to gain from it.
О том, что будет, когда всё кончится, когда война завершится, о том, какой куш нас ждёт.
It's true, but everyone at school keeps talking about it :
Да, но все в школе постоянно говорят об этом месте...
[Marcus] And by "show," she's talking about a very public round of executions just to prove it to everyone he's still in charge.
Под демонстрацией она подразумевает ряд весьма публичных казней. С целью продемонстрировать свою власть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]