English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Everything's gone

Everything's gone translate Russian

248 parallel translation
Everything's gone.
Больше ничего нет.
But everything's gone wrong.
Но все идет не так.
He's gone ashore to destroy everything.
Он поплыл на остров, чтобы все уничтожить.
But everything's gone wrong.
Но все пошло не так.
I'm tellin'you, everything that's gone on has been twisted and turned!
Вы всё вывернули наизнанку, всё перевернули.
I'm sorry, we're all full up. Everything's gone.
Сожалею, свободных мест нет.
But now, everything's gone wrong
А теперь все пошло кувырком.
Everything has gone. It's like I never lived
- Все прошло, не видно будто и не жила я вовсе.
Everything's gone.
Ничего нет.
The heating as well. Everything's gone to pot.
Oх, Тепло!
Ever since my father died, five years ago, everything's gone to the dogs.
С тех пор, как умер мой отец, пять лет назад, всё покатилось в тартарары.
Everything's gone to hell with the shooting gallery and...
Все пошло коту под хвост. И тир и...
Everything's gone south.
Всё ушло на юг.
Everything's gone crazy!
Такое ощущение, будто всё человечество просто спятило!
Don't you see, we're not living in the same world now. Everything's gone.
Оказывается мой брат был помешанный развратник...
All my girlfriends have gone away, there's nobody, I wanted to ask you to fix everything, O.K.?
Все мои подруги отвернулись, нет никого, я лишь хотела бы попросить тебя исправить все, хорошо?
When a man comes to this point in his life he wants to turn over the things he's been blessed with. Turn them over to friends, as a reward for the friends he's had and to make sure that everything goes well after he's gone.
Когда человек приходит к этому моменту в своей жизни... он хочет вернуть назад вещи, которые были ценны для него... отдать их друзьям... в награду за то, что они столько лет были с ним... и быть уверенным, что всё будет хорошо, после того как он уйдёт.
Everything's gone perfectly, surely our friend has already picked up the merchandise so tonight you'll be able to board and continue your trip
Всё идёт просто отлично, уверена, что наш друг уже взял товар так что сегодня вечером Вы сможете подняться на борт и продолжить своё путешествие.
He wants his town to flourish, but he forgets that he's mortal, and after he's gone, he might be replaced by a pigheaded technocrat with a philistine mentality, who will destroy everything he fought for -
Он хочет, чтобы этот город снова стал цветущим и сияющим... Но он не учитывает одного : надолго ли он здесь останется?
- We've stopped Everything's gone dead.
- Мы остановились. Все отключилось.
She's gone to the place where everything is so cheap.
Теперь она там, где всё так дёшево.
Whether there will never be nothing more? Whether everything's over, gone?
Главное - это не забывать.
Everything's gone wrong.
Все пошло не так.
It's not my fault that everything's gone wrong.
Я не виноват, что всё так вышло.
Everything's gone crazy.
Здесь все с ума посходили.
Everything's gone.
Все умерли.
A few years from now, all this, this whole place, everything, it's gone, just gone.
Через несколько лет после... сейчас... всё это... вообще всё... всего этого больше нет.
Everything's gone.
Всё пропало.
Everything's gone UP...
Ценник растёт.
Since you've gone to the other side, everything's turned wrong.
С тех пор как ты уехал, все пошло не так.
You think that everything's gotta be either black or white'cause you gone color-blind.
Вы думаете, что всё должно быть или чёрным или белым, потому что вы дальтоник.
"why everything's gone wrong?"
"почему все идёт не так?"
All of a sudden, everything's gone.
Все вдруг внезапно исчезло.
And at the same time, it's more and more obvious that although we used to think drinking was necessary, that taking drugs was necessary, they are not necessary... Perhaps one has to have gone through that experience to realize that everything one thought one did thanks to drugs or thanks to alcohol, one could do without them.
Всё, что мы делаем под воздействием алкоголя, мы могли бы сделать и без него.
He said, " Everything's gone to hell, John.
Он сказал : " Всё катится в пекло, Джон.
Besides, everything else's gone to hell. What difference does it make?
Да и потом, всё катится к чертям, так что какая теперь разница?
A bizarre natural wonder where everything's gone haywire and nothing works like it should.
Удивительное чудо природы, где все ведет себя ненормально и неправильно работает.
Everything's gone perfectly to plan... except for one small flaw- - due to a technical error by my henchman Mustafa... complications arose in the unfreezing process.
Всё прошло строго по плану... за исключением одной маленькой промашки... Вследствие технической ошибки, допущенной моим приспешником Мустафой... в процессе разморозки возникли сложности.
Hell, everything's gone to shit.
Блядь, все коту под хвост.
Everything's gone dark.
Все погрузилось во тьму.
Everything's gone... the wife, job, bank accounts, everything.
Я все потерял - жену, работу, счета, все.
One slips up on the little things and soon everything's gone to hell in a handbasket.
Малейшая ошибка, и весь мир летит к чёрту.
But why? Everything's gone perfectly up to now.
До сих пор всё было отлично.
It seems that everything's gone wrong since Canada came along
Вся жизнь идёт не так, как надо, с тех пор, как втёрлась к нам Канада!
Nearly everything that's gone on in the last 100 years.
Почти всё, что происходило за последние 100 лет.
Now that the Cold War is gone, everything's loose and free.
Теперь, когда Холодная Война закончилась, все расслабились и вздохнули.
Everything's gone.
Всё! Всё, что нажито непосильным трудом...
you left everything opened, anyone could have gone with the cash - no, leave it, it's my fault.
Ты оставил все открытым, любой может вынести, что захочет - Это я виноват
When I'm gone, everything's over, right?
Когда я ушла все кончилось, верно?
I'm blown away by your ability to show up... through everything that's gone on.
Меня просто поразило это в вас... Вы выделялись во всём и везде.
She's gone, the money's gone, everything.
Она пропала, деньги пропали, все пропало.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]