English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Get it all out

Get it all out translate Russian

663 parallel translation
All I get out of it is you gotta die to find yourself.
Все, что я из этого поняла, это то, что по-вашему надо умереть, чтобы стать самим собой.
Then you can get it out, all right.
Тогда ты спокойно заполучишь его.
Six years you work in a college and all you get out of it is hand-outs.
Голодал, мерз, и ради чего? Жалких крох. А я имею всё, что хочу.
All in a neat row. And what do we get out of it?
Все вместе, как один.
He's got his job all cut out for him so cover him up and let him get to it.
Его труды окончены. Закапывайте его, пусть покоится.
Get good wages out there and put it all together, and we'll be all right. Good wages?
Хорошо заработать, сложить усилия, и все будет хорошо.
Then is it all right with you if you get asked out?
Значит, теперь вы можете идти?
I hope you get out of it all right.
Надеюсь, вы сможете выбраться?
Well, time counts in this war, and now with me out of the way, it'll take all that time and more with somebody else out here before Turkey can get any new guns.
Если бы я исчез, меня пришлось бы кем-то заменить, и Турции опять пришлось бы ждать оружие.
All I'll get out of it is that picture.
Все, что мне в этом деле нужно, это снимок.
You'll get out of it all right.
Ты не пропадешь.
'And that was about all'they could get out of it.'
Вот и все, что они смогли... выяснить из этой записки.
What if I were to tell you that I've got a plan worked out to get it all?
Что скажете, если я возьму всё?
But before you hear it all distorted and blown out of proportion, before those Hollywood columnists get their hands on it, maybe you ; d like to hear the facts, the whole truth.
Но перед тем, как история будет искажена и раздута, как голливудские обозреватели приложат к этому руку, может быть, вы захотите узнать факты, всю правду. Приглашаем вас принять в этом участие.
If we get it first we will go all out for you.
Если мы узнаем её первыми, то всячески попытаемся помочь вам.
Get one out of the storeroom. it's all set to use.
Возьми одну из них в кладовой.
I'll explain it all to you later, but right now we've got to get out of here.
Позже я объясню тебе всё, но сейчас нам надо выбраться отсюда
Then all she'll get out of it's a ride.
И тогда всё, что она с этого поимеет - это просто прокатится.
Now that you've gathered all this information, how did you ever plan to get out of Russia with it?
Теперь, получив всю информацию, как ты покинешь Россию?
see you. Listen, if it turns out all right, get me a new mattress for when I get home,
Послушай, если все пройдет как надо, купи мне новый матрас.
All right, well get on with it. I'll get the machinery out.
- Ладно, хорошо давайте - я возьму аппарат.
We've got to get out of here now! It's sheer suicide for all of us.
Мы должны немедленно уходить, это самоубийство.
Clear out, or you'll all get it!
уходите, уходите оттуда!
Actually, we don't expect to get much use out of it at all.
Мы много от него не ожидаем.
I just don't wanna get there and find out it stinks, that's all.
Я просто не хочу приехать туда и узнать, что это дыра.
You can get out of this all of you, before it's too late.
Вам лучше убираться отсюда всем, пока не поздно.
So I get all this stuff out and begin mixing it up.
Достал все реактивы, и принялся их смешивать.
He's putting you all in a time loop, and you'll never get out of it.
Он засунул нас в петлю времени, вы никогда не выберетесь из нее!
Our marriage was nothing more than a foxhole for you... and all it took for you to get out was a 35-cent razor and a tub full of water.
Наш брак был для тебя не более чем окопом. И чтобы выбраться из него, тебе оказалось достаточно 35-ти центовой бритвы и полной ванны.
When you say that, when you get me out there all by myself... on what you say, you better be right there in back of me... because when you say it happens, it's gonna fuckin'happen.
Когда ты говоришь это, когда я переваливаю на себя все, что ты сказал, тебе лучше быть прямо там, за моей спиной, потому что когда ты сказал, что это произойдет, это должно произойти.
I have to get to the warehouse to sort it all out.
Мне срочно нужно поехать на склад и всё выяснить.
Well, I suggest that if you've got anything to say at all, you get it out now.
- Отлично, я полагаю, что если у Вас есть что сказать, Вы можете выложить это сейчас.
I mean, what we've got to is find out what's going on, who's behind the Ogrons, where they've taken the TARDIS, go and get it back and then we can all go home.
Я хочу сказать, нам нужно выяснить, что происходит, кто стоит за оргонами, куда они забрали ТАРДИС, пойти и вернуть ее, и потом мы все сможем вернуться домой.
We're all in the barrel together and we want to get out of it.
теперь все в одной лодке. Нужно что-то делать.
Then I get to the airport, I go into the plane, check it all out, and if it's okay, then they all come out.
И когда я поднимусь на борт, и удостоверюсь, что всё нормально... тогда смогут уйти остальные.
Must be awkward for a wretched cyclist with a blow-out... to have to wheel his mount all this way to get our expert to fix it.
Ќаверное, это трудно дл € велосипедиста с поломкой и с проколом шины подн € тьс € по этому извилистому пути, чтобы отремонтировать велосипед у специалиста.
I've got it all, Henry, we'll get all the stuff right out to you.
Я все записал, Генри, мы всё вам вышлем.
Doctor, if they're all out searching for Unstoffe, why don't we go down to the Relic Room and get the segment? It'll be unguarded. - Because it's not there.
Доктор, если они все ищут Анстоффа, почему бы нам не спуститься в Реликварий и не забрать сегмент?
And she couldn't stand to have it around...'cause the least good thing made her break out in these welts. She'd get all itching'and swole.
Она плохо к нему относилась... потому что от любого доброго дела... она тут же распухала и начинала чесаться.
Trying to get something good out of it all.
Сделать так, чтобы из этого вышло что-то хорошее.
No, that ain't all there is to it. You gotta get in, you gotta get out.
Нет не все, вы должны войти, потом выйти.
It won't be long then we can get away from here, out from under all of this.
Потерпи еще немного, и мы уедем отсюда, от всего этого.
And you might very well say I deserve all the dirty pleasure I get out of it.
Удовольствие от их поимки - моя единственная награда.
It isn't worthwhile for him to get out from the grave at all.
Ему вовсе незачем покидать могилу.
You have no bottom lip so you let it all fall out, say, "Thank God for gravity." Now you want to sit back but you can't because hanging... from your bottom lip is a long line and you can't get it off your bottom lip.
но не можешь из-за свисающей... с нижней губы свисает длинная нитка слюны... и никак не можешь ее сплюнуть.
But how long will it take to do them all after we get out of here?
Но сколько времени надо, чтобы их осуществить, когда мы выйдем отсюда?
It's all been done. You get out when you like.
Ты сможешь выйти оттуда когда захочешь.
But sooner or later, you gotta get out... because it's crashing, and all at once those frozen hours... melt through the nervous system... and seep out the pores.
Но рано или поздно придется все бросить... потому что это давит на тебя... все эти застывшие часы... текут по нервной системе... и просачиваются сквозь поры.
I'll get out of it myself, all right?
Я сам запутался, сам и выпутаюсь, хорошо?
I don't want to get all me sand and cement out and have it piss down on me, do I?
Будет не очень здорово, если я вытащу на улицу весь этот песок и цемент, и всё это зальёт дождём.
Everyone who sees it will, and they'll all be fighting over me, and the wishes'll get out of control and I'll be buried for another 1, 000 years.
Сразу поймёт, что что-то не то, будет бороться за меня, и кончится тем, что я проведу в этой лампе ещё 1000 лет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]