English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Get it up

Get it up translate Russian

4,320 parallel translation
Some guys can only get it up for crazy.
Некоторые ведутся только на психованных.
How can we get it up to London?
Как мы довезем это всё в Лондон?
This fundraiser is coming up, and it's my best chance to meet a fancy guy like the kind you used to get.
Приближается благотворительный вечер и это для меня наилучший шанс познакомиться с классным парнем, таким, как раньше был у тебя.
I crammed to get this story done, and now it has so much feedback, my editor wants a follow up by the end of today.
У меня времени в обрез, а еще статью написать надо, было столько отзывов, и мой редактор хочет, чтобы я написала продолжение к концу дня.
You need to get up there find that moment and reawaken it.
Вам нужно, чтобы встать там найти, что момент и пробудить его.
It's just that, I was the one who hooked up Stevens Lido with this whole adopt-a family program, and I've loved working behind the scenes, but this year, I get to put on that suit
Понимаешь, я придумала, что "Стивенс и Лидо" будут приглашать бедных детей на праздник, и мне нравилось работать на невидимом фронте, но в этом году я намерена надеть этот костюм и поприветствовать всех детей этим душевным ( хо-хо-хо )!
I have to put something on the application, like singing, or dancing, or playing the piano, then I have to get up the nerve to do it.
Я должна вписать в заявку что-то, что похоже на занятия вокалом, или танцы, или игру на пианино, тогда я могу взять все свое мужество и сделать это.
Well, if I can get 20 people to show up, then it might become a regular gig.
Если я смогу привести 20 человек, тогда мои вечеринки станут регулярными.
And you won't be able to call it if you're not authorized, so I'll get to security, I'll send it up.
Вы не сможете его вызвать, потому что требуется проверка личности, так что я включу его из комнаты управления.
Snow, high winds, so bundle it up, Hamiltoe, and let's get moving.
Снег, сильный ветер, так что одевайся, Гамильто, и давай двигаться.
I was waiting in the O.R., four soldiers in line to get opened up, waiting because you thought it was okay to do your own thing.
Я ждал в операционной, и четверо солдат ждали операции, пока ты делаешь то, что тебе вздумается.
It'll get us past any dragnet they got set up for you the two of you troublemakers.
Таким образом, мы минуем все засады, которые они для вас, проказниц, приготовили.
It's up to you whether you get it or not.
Тебе решать, принять его или нет.
Girl, it'll get you messed up.
Это тебя просто сразит.
I mean, I tried to get him to open up, and every time I asked him about himself he'd turn it back to me.
Я пыталась заставить его быть откровенным, но каждый раз, когда я спрашивала его о себе, он сводил все ко мне.
So those werewolf kids you helped get out of the quarter made it to the safe house up north.
Так эти дети оборотни, которым ты помогла выбраться из квартала добрались до безопасного дома на севере.
We get beat up so much in court, they think it's nice to give us a win.
Нас так долбят в суде, что они решили, будет мило отдать победу нам.
You know, if we pull this off, it might even get national attention... pave the way in case you're looking to move up.
Ты знаешь, если нам удастся осуществить это, мы можем привлечь национальное внимание... проложим путь, если вы хотите двигаться вперед.
I want proof that he's giving up his bid, and if I don't get it by the morning, I'm gonna call my private investigators, and I'm gonna finish what I started.
Мне нужно подтверждение того, что он бросит это дело, и если я не получу его к утру, то звоню частному сыщику и доведу дело до конца.
So, we should be able to get away later on if you're up for it.
Значит, если вы в настроении, вечером мы опять можем выйти.
I could get fired for what I'm doing, and I don't want to get you mixed up in it.
Меня могут уволить за то, что я делаю. И я не хочу впутывать тебя в это.
- You got to get over here, asap,'cause dad's got me packing up all his crap to donate to Haddasah League, and it's now or never.
- Ты должен подъехать, как можно скорее, потому что я помогаю отцу упаковать его барахло и он пожертвует всё "Haddasah League". Так что, сейчас или никогда.
I want you to get your hands up like this and do it like this-a.
Ты должен подниманто свои руки и изображанто такой жест.
I get it, we're broken up, but we're still friends.
Я понял, мы расстались. но все еще друзья.
It's actually four blocks, but I won't let that happen. I don't know if that's going to be enough to get LAPD to set up rolling road blocks.
Полиция перекроет дорогу бетонными блоками.
Okay. I've linked my computer up to LAX, so as soon as I get the download, they'll have it as well.
Я подключил свой ноут к внутренней сети аэропорта, так что, как только я закончу загрузку, файл появится и у них.
I want proof that he's giving up his bid, And if I don't get it by the morning, I'm gonna call my private investigators,
Мне нужно подтверждение того, что он бросит это дело, и если я не получу его к утру, то позвоню частному сыщику и доведу дело до конца.
Maybe I should get caught up on what it is you do.
Может, мне присоединиться к тому, что ты делаешь.
Hey, if that scars, you'll be able to get a classy hand tattoo to cover it up.
Если будет шрам ты сможешь набить тату, чтобы скрыть его.
Sorry, I closed it up early tonight to get ready for tomorrow.
Извините, я закрыл ее до вечера чтобы быть готовым на завтра.
- It'll take me about three hours to get up there.
Я через три часа туда доберусь.
I mean, don't you think it's weird That aria's mom would just get food poisoning Right as everyone is showing up?
Вам не кажется странным, что мама Арии отравилась именно тогда, когда собрались все гости?
It's weird how people get hung up on stuff that doesn't really matter, until something that matters really happens.
Это странно, как люди зацикливаются на вещах, которые реально не имеют значения.
It's a very long and complicated one, and I certainly don't want to get my hopes up.
А он длительный и сложный, и я не хочу питать ложные надежды.
William left his speech up here somewhere, so, you know, I said I'd get it for him.
Уилльям оставил где-то здесь свою речь, так что, знаешь, мне нужно её найти.
Guys, it's time to get cleaned up.
Ребята, приведите себя в порядок.
So he must have showed up ready to get his money And then got upset when rich told him he invested it.
Значит, он появился, готовый забрать свою долю, и огорчился, когда узнал, что Рич вложил их.
I'll get Alena to start a rumor internally that HarperCollins is also reading it, and maybe we can up them to half a mil.
А ещё я попрошу Алину распространить слух о том, что Харпер Коллинс также читает книгу. Может быть, удастся получить ещё полмиллиона.
So, that big crash though means that your brain's no longer happy, so, in response to that, we get the release of stress hormones like adrenaline, which is then signalling the brain to tell you to eat something sugary again so that we can get it back up again.
Это большое падение воспринимается так будто мозг уже не счастлив, в следствии чего мы получаем выработку гормона стресса таких как адреналин который посылает сигналы мозгу говоря съесть снова что-то сладкое чтобы снова получить резкий подъем.
My body just accepts that this is what I eat, and my brain deals with the moods up and down, I just get on with life and it's fine, I can function.
Мое тело смирилось с тем что я ем, а мозг с перепадами настроения, я просто продолжал жить дальше и как-то функционировать.
Up here? It's where we'd go to get away from it all.
Сюда мы шли, чтобы отвлечься от всего.
If I get in between Jax and Gemma... it'll end up bad.
Если я встану между Джексом и Джеммой... все закончится плохо.
Get it on up, brother.
Подними это, братишка.
- If that's what's happening, and that it could end up being a failure and I could get discarded one day, just tell me.
- Если это то, что происходит, и все это может закончиться неудачей и меня могут выкинуть однажды, просто скажи мне.
Sign me up for all of it. Perfect, now let's get out of our clothes and into some sweats.
Отлично, теперь давай переоденемся в пижамку.
Keep it up, you'll get that set of steak knives.
Продолжай в тоже же духе, и набор кухонных ножей твой.
Taped it up a little bit, but we're not going anywhere unless we get some water in there.
Я немного заклеил его, но но мы никуда не поедем, пока не зальем туда воды.
Rumor has it they used to get drunk on appletinis and hook up.
Если верить слухам, у них была привычка целоваться по пьяни.
It's very manageable, but... but, uh, unless we get you on the proper medication, then, uh, you could end up losing your toes or a foot, or even have your whole leg amputated.
Он легко поддаётся лечению, но... но если мы не подберём вам нужные препараты, вы можете остаться без пальцев на ногах или ступни, а может и совсем без ноги.
It's up to me to get us to shore.
Именно я должен повести нас к берегу
There's no need to get choked up about it.
Не стоит тут сопли разводить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]