English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Get it right

Get it right translate Russian

3,607 parallel translation
Make sure they get it right this time.
Хотят убедиться, что в этот раз все пройдет как надо.
This is my dream role, you guys, and thank you so much for pushing me to get it right.
Роль моей мечты, и, ребята, спасибо вам за то, что помогли этого добиться.
We will do this until we get it right.
Мы будем это делать пока не сделаем правильно.
It's our hope that, going forward, we will get it right.
Мы выражаем надежду, что, двигаясь вперёд, мы сможем помочь ему.
For now, baby boy doe shall return to his prior A.C.S. Facility while you work to get it right.
С сегодняшнего дня малыш возвращается под опеку государства, пока вы не найдёте ему приёмную семью.
I just want to make sure we get it right this time before it's too late.
Я просто хочу убедиться, что в этот раз все будет правильно, пока не поздно.
Get it right!
Поймите это правильно!
[Computer beeps] - ♪ Get it right ♪ - I just hope she looks like her picture.
Надеюсь, она выглядит как на своей фото.
But you knew it right away, from the first time you met her, when she asked what disease to fake to get out of jury duty.
Но ты раскусил её после первой же встречи, когда она спросила, какая болезнь отмажет от призыва в присяжные.
- Get it over the air right now!
- Передавай!
That way you don't get pinched, it doesn't trace back to me, and then you can kill them, do whatever you want with them, but right now you need them.
Таким образом, вас не прижмут, это не отразится на мне, а потом можете убить их, или что вы там хотите с ними сделать, но пока они вам нужны.
Okay, I'll get somebody on it right away.
Хорошо, я сейчас кого-нибудь пошлю.
Right, I'll get it to the lab.
Я отдам в лабораторию.
- If I don't get elected next year, this office will go right back to what it was.
- Если меня не выберут в следующем году, то это место вернется к тому, что было раньше.
It's right in between us. What time did you get home?
Во сколько вы вернулись домой?
If I get this right, there won't be anything else like it in the world.
Если я правильно понял, в мире не было подобных случаев.
You get that it's never a good time with you, right?
То есть мне стоило подождать более удобного момента, так?
Ok, it's like trying to tell someone how to get somewhere, even though you don't really know the exact address. Right?
Это как объяснять кому-то как дойти до места, адрес которого тебе точно неизвестен.
It's only bad if we get caught, right?
Главное же просто не попасться?
All right, all right, I get it, Mouch!
Хорошо, хорошо, я понял, Мауч!
It'll get us out of the spotlight, right?
И это выведет нас из-под света прожекторов, верно?
So if Louise makes it to tomorrow morning, she doesn't have to get the filling? Right.
Значит, если Луиза выдержит до завтра, ей не придётся лечить зубы?
All right, we get it. We get it.
Хорошо, мы поняли, мы поняли.
But right now, the most important thing is that we get you out of here before it's too late.
Но сейчас, самое важное вытащить тебя отсюда, пока не поздно.
It was a set-up, all right, so she can take over - and put him on trial. - Get off!
Это всё подстава, чтобы она обвинила его и отправила в суд.
No, that's all right. I'll get it.
Нет, достаточно
- I'll get right on it.
- Сейчас же займусь. - С каждого.
I'll get right on it.
Займусь этим немедленно.
All right, just get yourselves fucking arrested, it doesn't matter how.
Хорошо, просто дайте себя арестовать, и не важно как.
~ we all are. ~ I get feelings sometimes, Tommy. ~ It's all right, Curly,
- Иногда у меня срабатывают предчувствия. - Всё хорошо, Кёрли, всё хорошо.
Heather, I know you don't even want to hear his name right now, but it's the only way I could get him to keep Vincent's secret.
Хизер, я знаю, ты даже не хочешь сейчас слышать его имя, но это единственный способ заставить его хранить секрет Винсента.
Let me say right now, it's gonna take me a few days to get these arsenic levels measured properly.
Скажу сразу, у меня уйдёт несколько дней на то, чтобы грамотно измерить уровень мышьяка.
All right, Jane spilled coffee on it, - and she asked me to get the stain out.
Ладно, Джейн пролила на него кофе, и попросила меня удалить пятно.
Okay, so, um, this isn't quite right, but it's a great start, so I'm gonna go get you a-a clean sheet, and you can take another crack at it, okay?
Так, хорошо, это не совсем верно, но для начала отлично, так что я сейчас принесу чистый лист, и ты попробуешь еще разок, ладно?
All right, look, I'll check in with the police again and call insurance and see what we can get for it.
Ладно, разузнаю еще раз в полиции, а потом позвоню у страховщикам, что можно за нее получить.
So get up right now and clean it up.
Быстро встала и убралась.
Every story in it has one thing in common... the villains never get the happy ending, and it's always been right.
В каждой сказке есть общая черта... злодеи никогда не обретают счастье, и это всегда было так.
Right now, we need to contain everything and get it out of enemy territory.
Сейчас нам нужно запаковать их и вывезти с вражеской территории.
Look, I get it, all right?
Послушай, я понимаю.
I'll get right on it.
Я сейчас же этим займусь.
Whatever they took, we're gonna get it back, all right?
Что бы они не взяли, мы это вернем, договорились?
I'll get it, all right?
Я справлюсь.
You're right to get on me about it.
Ты права, что злишься на меня из - за этого.
It's- - it used to be at least a boner that- - all right, let's get going.
Раньше по крайней мере был стояк... Отлично, давай.
All right, well, where does Warren get it?
Ладно, тогда у кого Уоррен ее берет?
I will get right on it.
Я сейчас же этим займусь.
All right, I'll have Jones get on it.
Ладно, скажу Джонсу этим заняться.
All right, let's go get them. Call it.
Ладно, пойдем их возьмем.
Right, it's hard to get it around my bicep.
Да уж, мой бицепс трудно обхватить.
So let it be known that at all times, Miss Jam did retain her legal right to not get her butt slapped.
Да будет вам известно, что всё это время мисс Щёлка сохраняла законное право не терпеть шлепки по заднице.
Whatever it takes to get in the club, right?
Что не сделаешь, чтобы попасть в клуб, да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]