English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Get this over with

Get this over with translate Russian

799 parallel translation
- We'll get this over with quick, and you and I will have a little drink.
- Мы пропустим с вами по рюмочке. - Роскошно.
Give it to me. Anything to get this over with.
Согласна на всё, чтобы покончить с этим.
Let's get this over with.
Давайте покончим с этим.
Let's get this over with.
Давай покончим с этим.
Let's get this over with.
Давай с этим покончим.
Look, man, we'd like to get this over with, you know.
Слушай, мужик, мы хотели бы покончить с этим, сам знаешь.
Look, why don't we get this over with quickly?
Давайте закончим поскорее?
Well, let's get this over with.
коипом, ас текеиымоуле ле ауто.
Anything to get this over with, old friend.
Все, что угодно, чтобы уже покончить с этим, дружище.
- Yeah, let's get this over with.
- Да, давай уже кончать с этим.
OK, let's get this over with.
Так, давай читай, и побыстрее.
- Let's just get this over with.
- Позвольте нам закончить это.
Listen, I saw Boyett leave, so let's get this over with before he comes back.
Послушай, я видел, как Бойет уехал, надо успеть до его возвращения.
Let's get this over with. Departure stations.
Давайте отправляться с этой станции.
Well, Joel here's going to take a blood test and we'll get this over with.
Джоел собирается сдать кровь на анализ, и мы покончим с этим.
So let's just get this over with as quickly as possible and go our own separate ways, okay?
Поэтому давайте пройдем через все это как можно быстрее и разойдемся своими дорожками, хорошо?
Let's get this over with.
Разделаемся с этим побыстрее.
Let's get this over with, okay?
Давай прощаться.
Shall we get this over with?
Байбай. Пошли.
Can we get this over with, please?
Мы можем поднимать ставки?
Let's get this over with.
Давайте с этим закончим.
Let's just get this over with.
Давай быстрей с этим закончим.
I might as well get this over with.
Вывести на монитор 7. Я смогу, наконец, с этим покончить.
Let's get this over with!
Давай покончим с этим!
If they want me to return home, if that is the price then let's pay it and get this over with.
Если они хотят, чтобы я вернулся домой, если это их цена тогда давайте заплатим её и закончим это.
- l just want to get this over with.
- Просто хочу быстрее развязаться.
Lets get this over with.
Покончим с этим.
- even if you see what looks like a sandwich shop. - Let's get this over with.
Даже если тебе кажется, что ты увидел закусочную.
No, I'd like to get this over with.
Нет, я хочу покончить с этим.
Listen, the moment I get this speech over with, our trip really begins, doesn't it?
Послушай. Как только я скажу эту речь, мы сразу отправимся путешествовать. Что скажешь?
It's unfortunate the accident occurred at this time, But i think that just as soon as you get kate's affairs wound up, You'd better go to reno and get it over with.
Это происшествие очень прискорбно, но, думаю, после того, как ты разберешься с делами Кэйт, тебе лучше уехать в Рено и оставаться там.
Let's just get this premiere over with.
Пусть только состоится премьера.
Let's get this unpleasant subject over with now.
Неприятно об этом говорить.
I want you to get this marriage over with.
Нужно закончить эту свадьбу.
Get this stupid voting over with so I can get back to running the ship.
Хорошо. Покончим с этой глупостью, чтобы я мог вернуться к управлению кораблем.
We get connected up with that body and the law this thing's gonna be hangin over us the rest of our lives.
Если мы свяжемся с этим трупом и законом... то это будет висеть на нас до конца жизни.
I think we have to get this unmarried situation over and done with.
Мне кажется, что нам пора покончить с холостым положением.
So let's stop this talking, get on with it, get it over with, because we must have those seeds!
циа ауто сталата тгм суфгтгсг, пяовыяа, непеяасе то, циати вяеиафоласте аутоус тоус спояоус!
Get this show over with sooner.
Закончим это шоу побыстрее.
You've got to get this show over with.
Вы должны закончить этот цирк.
Drive on, Madgett. We don't want to get into a lot of arguments with all this water over our heads.
Поехали, Мэджет... нам не стоит вступать с ними в разговоры когда кругом столько воды.
I'd like to go over this with him in the morning and initial the changes and get the documents to you at that time.
Я бы хотела это обсудить с ним утром, предварительно подписать эти изменения и отправить вам документы.
You might as well know, so that we can get this little melodrama over with.
Теперь ты знаешь это, так что этой маленькой мелодраме пришёл конец.
We can beam them over there, but with all this interference, we might not get a positive lock to bring them back.
Мы можем их туда прербросить капитан, но, учитывая все эти помехи, я не могу дать гарантий, что мы вытащим их обратно.
We go along with this, so the rich and powerful who fucked us over once fuck us over again and get it both ways.
Мы соглашаемся с этим, богатые и влиятельные уже поимели нас однажды, так пусть сделают это снова, так или иначе.
Now that is over, gentlemen, perhaps we can get on with this war.
С этим покончено, джентльмены, мы можем вернуться к войне.
And after this meeting, I'm afraid I'm going to have to head right over to the University Hospital to get my head examined, because who else but someone with extreme masochistic tendencies would announce that he's willing to give this another shot
ѕосле собрани € боюсь, мне придетс € направитьс € пр € миком в университетскую больницу дл € того, чтобы проверить голову, потому что никто, кроме как человек с мазохистскими наклонност € ми смог бы объ € вить, что он хочет сделать еще одну попытку продолжить свою де € тельность
We have to get this thing over with.
Мы должны закончить все это
We have to get this thing over with.
Мы должны все это закончить.
Get this over with.
Только побыстрее.
- I want to get this over with.
Я хочу покончить с этим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]