English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Give me a reason

Give me a reason translate Russian

248 parallel translation
Give me a reason, why should we leave?
Ты резон дай — чего мы пойдем?
If you don't give me a reason, I have nothing to say.
Ты ничего не объясняешь, я ничего не могу ответить.
Give me a reason.
Назови причину.
It'll give me a reason to wind up the staff meeting.
Отлично, как раз пораньше закончим педсовет.
Please give me a reason.
Назови мне хотя бы одну причину.
Don't give me a reason to get mad, okay?
Не давай повода мне сердиться, ладно?
Otto, give me a reason to leave.
Отто, скажи, почему я должен уехать.
Give me a reason to stay.
Ну, не знаю. Скажи, почему я должен остаться?
Just give me a reason to kick you out, Summers.
Только дай мне повод выгнать тебя, Саммерс.
Eugh! Give me a reason!
Причину скажи!
Give me a reason not to fire him.
У нас больше нет оснований, чтобы не уволить его.
Give me a reason.
Дай мне повод.
Give me a reason, I'll blow your fucking head off.
Скажи мне, почему? Я раскрою твою паршивую башку.
- Give me a reason not to.
- Дай хоть одну причину, почему нет?
Then give me a reason.
Назови мне для этого хотя бы одну причину.
This would give me a reason to fight with you over the phone and declare that I wouldn't meet with you for 100 years.
Это дало бы мне причину посcориться с тобой по телефону. что я и за сто лет не захочу с тобой встретиться.
- Give me a reason.
-... которыми нaм нaдо зaнятьcя.
- Give me a reason not to.
Объясните зачем?
[Sighs] Give me a reason to get out of this, and I'll tell you who started the rumor about you being a transsexual.
Дай мне повод избежать этого, и я скажу тебе, кто пустил слух о том, что ты транссексуал.
Just waiting for you to give me a reason to kill you.
Просто жду, когда вы дадите мне повод убить вас.
Give me a reason why not to adopt in this way. Or judge me to be guilty of so many incurable sins.
Дай мне причину не выбирать этот путь или обвини меня во всех неисправимых грехах.
When I... when I was leaving, when I was... when I asked you to give me a reason to stay, you chickened out, which I-I get.
Когда я... когда я уезжала, | когда я... Когда я попросила тебя дать мне повод | остаться, ты испугался этого.
I want you to give me a reason to stay... a real reason.
Я хочу, чтобы ты дал мне причину остаться... Настоящую причину.
Unless... you... alex, I'm asking you to give me a reason to stay here... a reason from you.
Если только... ты... Алекс, я прошу тебя дать мне причину, чтобы остаться тут... Твою причину.
Alex, give me a reason.
Алекс, дай мне причину.
Give me a reason not to kill you.
Дай мне основание не убивать тебя.
Give me one good reason why we couldn't make a business agreement.
Назовите мне реальную причину, почему мы не можем заключить честное деловое соглашение.
He asked me to introduce him to a friend..... so he could give her husband a reason to divorce.
Он просил представить его одной моей знакомой... чтобы муж той смог получить повод к разводу.
You better give me a better reason.
Это не причина!
- Give me a living reason she's disloyal.
- Добудь мне доказательство! Живое!
That's marvellous. "The Doctor told me to protect it." Don't give a reason.
Это изумительно. "Доктор сказал мне защищать ее." Ты не называешь мне причину.
Well, no, besides being too young, having no place to live, you feeling a little awkward about being the only cheerleader with a husband, give me one good reason why not.
Понимаю, наверно ты слишком молода... нет места где жить... и тебе неловко, что только ты будешь замужняя... какие еще есть причины для отказа.
Give me a good reason I should.
Дай мне убедительный повод.
Give me a good reason besides making my mother happy.
Учёба была лишь поводом порадовать мать.
Sang's just signed with a major firm, and he's gonna be pulling in a huge salary, which would give me no reason to work.
Сэнг только что подписал контракт с крупной фирмой, и ему светит хорошая зарплата, и это освободит меня от работы.
Or I'll give you a true reason to scream about! Tell me what are you going to do with the school, what's going on in your head?
А то и впрямь появятся причины плакать! что творится в твоей башке?
Just give me a reason.
Только дай мне повод.
Why don't you give me a good reason and I'll tell you if it's true.
А почему бы тебе самой не назвать хорошую причину, а я скажу тебе, что это именно так.
If you want Starfleet not to press charges, give me a damn good reason.
Если хотите, чтобы я уговорил Звездный флот не выдвигать обвинения, назовите мне хотя бы одну причину.
- Put the corporation at risk? Give me a fucking break! These people are putting our whole reason...
Эти люди торгуют тем, ради чего мы занимаемся нашей работой!
Dad, give me one good reason Why there can't be a woman president.
Пап, объясни, почему женщина не может стать президентом.
In that case, Your Honor, my client is changing his plea to not guilty by reason of mental disease or defect. / Give me a break.
- Расскажи мне, как проходит твой день? - Я встаю в половине пятого...
Give me a reason.
Только дай мне повод.
Give me a good reason why we can't kill him.
Дайте мне хоть одну хорошую причину, почему нам нельзя его убить!
Give me a fucking reason not to be!
Попробуй блять развей мои подозрения!
Give me a good reason why I should promote you
Назовите мне причины, почему я должен повысить вас.
But you could give me a goddamn reason.
Но хотя бы назови причину, будь она проклята.
Give me one reason why I'm a better choice than one of the greatest minds of our time.
Скажи хоть одну пречину, по которой я лучше, чем один из величайших умов нашего времени.
Give me a fuckin'reason.
Только дай мне повод.
Give me a good reason.
Назови причину.
Can you give me one good reason why I shouldn't do a big story - on the, you know, the day ofspin?
Назови мне хотя бы одну причину, почему бы мне не написать большую статью ну, знаешь, об обычном дне пиарщиков?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]