English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Give me another one

Give me another one translate Russian

107 parallel translation
- Give me another one.
- Мне ещё один.
Give me another one.
Налей еще одну.
- Give me another one.
- Давайте другую.
No, no, you can give me another one.
Нет, нет, отведите мне другую, правда.
Give me another one.
Дай мне ещё рюмку.
Give me another one!
Назовите другого!
- Give me another one.
- Давай еще разок.
You just bring the dead one into the pet shop, throw him up on the counter, say give me another one of them.
Кидаете её на прилавок, со словами : "Дайте мне ещё одну такую же!"
Give me another one.
Дай мне еще одно.
Give me another one.
Переходи дальше.
Give me another one.
Повторить!
Okay, give me another one.
Дай мне ещё одну ракету.
Hey, give me another one.
Эй. Ещё один.
Give me another one.
Дайте мне еще один.
Bartender! Give me another one!
Бармен, дружище, принеси мне ещё!
Give me another one.
Загадай что-нибудь другое.
Well, then skip it, give me another one.
Эту пропустим, дай мне другую.
Okay, give me another one.
Ладно, дай мне другую бумажку.
Give me another one.
Дай мне ещё один.
- Give me another one.
- Дай мне ещё.
Give me another one.
Дай мне еще один дубль.
I said, give me another one!
Я сказал, налейте еще!
Give me another one
Налейте еще
Give me another one.
Давай еще что-нибудь.
Give me another one. The whole scene.
Дай мне прогнать всю сцену.
Give me another one.
Давай еще один.
So give me another one.
Расскажи про другое.
Give me another one.
Еще, еще один. Еще.
Lucas, give me another one.
Лукас, плесни мне еще.
Give me another one.
Давай другой
You can give me another one later, if you like.
Можешь потом ударить меня ещё раз, если захочешь.
Yo, dude, definitely give me another one of those.
Кто-нибудь хочет ещё зубатки? Чувак, дай мне ещё одну рыбку.
Give me another one.
Назови другое число.
Give me another one of these things.
Дай-ка мне еще такую штуку!
OK, give me another one.
Ладно, загадай ещё что-нибудь.
Give me another one.
Еще разок.
over yes, next time, do not give me another piece of garbage, such as this one.
Приём. Да. В следующий раз...
Did you follow me for me to take it off or to give you another one?
Ты шел за мной, чтобы избавиться от него или хочешь получить от меня еще один?
Let me give you another one.
Но я дам тебе другой билет.
- Give me another one.
Давай другой.
Two things give me pause... one very small, another very big.
Две вещи останавливают меня... одна очень маленькая, другая - очень большая.
Shut up, Mom. Don't make me give you another one of these.
Не заставляй меня захотеть дать тебе такую же.
That said... if you give one another children, I only hope that there is generous and kind... lovely as the one my good-for-nothing Brit gave me.
Если вы подарите жизнь ребенку, я надеюсь, что он будет таким же добрым и щедрым, как эта моя бездельница, что подарил мне Брит.
Give me another one, honey.
Да, еще одну.
Give me another one.
Повтори.
She'd give me a dose, climb out the window, and come back by the time I need another one.
Она давала мне дозу, вылазила из окна и возвращалась к тому времени, когда мне нужна была новая.
If you'll let me finish this one, then I'll give it another thought.
Если Вы дадите мне закончить текущий проект, то я еще раз все обдумаю.
We did a film together years and years ago, and then went on the road doing publicity for it, and at yet another opening and another party afterwards, I did say to her, having had a few drinks, "Can you give me one good reason why we don't go back to my hotel room?"
Мы вместе снимались в одном фильме много лет назад, а затем отправились в придорожный бар, и пока то да сё, я спросил ее, после нескольких рюмок : "Можешь ли ты назвать мне хотя бы одну причину, почему мы не можем пойти ко мне в номер?"
Well, maybe you can give me a call sometime... One professional to another.
Может вы будете мне звонить иногда... как профессионал профессионалу.
And if that's not reason enough to acquit my clients, Let me give you another more compelling one.
И если этих причин недостаточно для оправдания моих клиентов, позвольте мне покончить с этим.
I know you have to take me in, but maybe you could give me time- - one soldier to another- - to do the right thing?
Я знаю, что вы должны меня аресовать, но может быть, вы могли бы мне дать время... как один солдат другому - чтобы все исправить?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]