English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / He got him

He got him translate Russian

3,524 parallel translation
What if he's got somebody with him?
- А если он будет не один?
You don't know why he got hurt and you went to visit him?
почему его ранили?
- He swore to me that once he got out, he would find his dad and kill him.
- Он поклялся мне, что первое, что он сделает, когда выйдет, найдет своего отца и убьет его.
I got to play nice, or he'll know I'm steering him sour.
Мне надо быть милым, иначе он поймёт, что я его спроваживаю.
Got him when he was a kid, filled his head full of crap for years, all so they could get him to do some bad stuff when he got older?
Забрали его, когда он был ребенком, все эти годы забивали ему голову всякой чушью, всё ради того, чтобы заставить его делать плохие вещи, когда он станет старше?
I got him! He's gonna slam him! Boom!
Попался все-таки!
He got it into his head that you lied to him, which I'm sure isn't true, and- -
У него засело в голове, что ты ему соврал, а я уверен, что это неправда, и...
Okay, so, where would Archer get that much coke? Well, who knows with him? Maybe wherever he got that new kind of VD none of the doctors
Да кто его знает? который ни один из докторов раньше не встречал.
We didn't give him gas! Cool! Well he's got it, and we can't override the launch sequence, so...
Газ мы ему не давали! так что...
He's got someone on the inside helping him out
Кто-то помог ему изнутри.
Julito, wake him the fuck up and ask him again how he got the job.
- Возможно. Хулито, приведи его в себя и спроси ещё раз, как он получил работу.
And I took out his men, but by the time I got inside the house, he had shot her before I could take him out.
С его людьми я разобрался, но, к тому времени, как я вошел в дом, он застрелил ее прежде, чем я смог вмешаться.
I told him I'd cut him some slack if he got counseling.
Я сказал ему, что дам поблажку, если он будет ходить на консультации.
He wasn't breathing when I got him out.
Он не дышал, когда я вынес его.
He's got a complaint about how slack the police have been in getting back to him.
У него жалоба на то, что полиция не торопилась реагировать на его вызов.
I just got to get him to El Rey, and he's gonna be fine.
Я отвезу его в Эль Рей, и с ним все будет в порядке.
I gotta say, he's got some fight left in him.
И должен сказать, у него еще есть порох в пороховницах.
I told him I couldn't do it anymore, and he got real angry.
Сказала, что больше не могу так, и он просто взбесился.
Yeah, but he's got a big scar, he's got a bunch of miles on him.
Да, но у него большой шрам, это добавило ему пробега.
Got him back, positive F.A.S.T., Started an ex-lap, he coded again.
Вернули обратно, жидкость в желудке, начали лапаротомию, опять сбой сердца.
And he knew that if Benny got caught, it would all come down on Benny, not him.
And he knew that if Benny got caught, it would all come down on Benny, not him.
What's gonna happen is, when he comes, you tell him all you got is the $ 20,000.
Будет вот что, когда он придет, скажешь, что у тебя есть только 20 штук.
We got a reporter from the school paper to ask him if he was behind the big Beanie Baby stealing incident.
Мы поручили репортеру от школьной газеты спросить его был ли он причастен к к краже игрушки Бини Бэби.
He was helping us on a case, and whatever he discovered got him killed.
он помогал нам по делу, и что бы он не нашел, его убили из-за этого.
I made him promise to text me when he got back.
Заставил его пообещать, что он напишет, когда вернётся.
Remember that time when you and Andrew were trying to flick those into each other's mouths, and you hit him in the eye, and he got a cataract from the trauma, and had to get laser surgery?
Помнишь тут случай, когда вы с Эндрю пытались попасть этими штуками друг другу в рот, и ты попал ему в глаз, из-за чего у него появилась катаракта, и ему пришлось делать лазерную коррекцию?
With all he knows, it's very strange that Asimov hasn't got rid of him already.
Со всем, что он знает, очень странно, что Азимов ещё не избавился от него.
He's not in the lobby. We got to find him before Myron gets back.
Чувак, ты гений!
One of the guys he conned got wise and flew in to confront him.
Один из обманутых парней держал нос по ветру, и прилетел, чтобы поговорить.
My husband was an archaeologist, he was helping us on a case, and whatever he discovered got him killed.
Мой муж был археологом, и помогал нам с делом, и нашел что-то, что его и убило.
- I think he's got it with him.
- Думаю, протез у него.
So this guy- - he calls himself Cassius on the site- - he was always asking me to tell him whenever those lunches got booked.
Так этот парень... на сайте он зовет себя Кассий... он всегда просил меня сообщать, когда организовывались подобные обеды.
Eventually- - and this is way before I actually started working with him- - he got bored of them, too.
В конце концов... и это было до того, как я начал вплотную работать с ним... он тоже от них устал.
You got to talk to him as if he's awake, even if he's not.
Нужно с ним разговаривать, как будто он в сознании, хотя это и не так.
If he's in Storybrooke, there has to be a clue in here about how he got back or how we can find him now that he is.
Если он в Сторибруке, здесь должна быть подсказка о том, как он смог вернуться. Или как его теперь найти.
Oh, don't anthropomorphize him ; he's got big eyes, but his feelings are not like ours.
Ох, не очеловечивай его ; у него большие глаза но его чувства не такие, как у нас
The ER will admit him at that point, regardless of how he got the liver.
Скорая примет его в любом случае, не важно как он получил новую печень.
He got a little close to him.
Это ничем хорошим не закончилось.
That team did a number on him when he got here, and they kept hitting him.
Та команда провернула с ним трюк и продолжает издеваться над ним.
What, you think he's got the balls to testify in court with me staring at him?
У него кишка тонка, чтобы давать показания, пока я буду на него пялиться в суде.
You know, my heart went out to him a little because he left as everyone's favorite, and I'm sure word got out about, you know... me.
Я почуствовал к нему симпатию, потому что он остался любимцем для всех и я уверен, что до него дошли слухи про... меня.
It looks like he took a bottle of water from this mini-fridge, turned back around, got shot, and then he took the chair down with him.
Похоже, что он взял бутылку воды из холодильника, обернулся, получил пулю и, падая, опрокинул стул.
All we got out of him was that the band stole this limo when he wasn't looking.
Все, что мы узнали от него, что группа угнала этот лимузин, когда он отвлекся.
We've got a plainclothes downstairs, but we're ready for him up here if he makes it past him.
Внизу парни в штатском, но мы готовы встретить его и здесь наверху, если он проскочит мимо них.
When we got back to the hotel, he ordered champagne to his room,. said we deserved a nightcap... so I went with him.
Когда вернулись в отель, он заказал в номер шампанское, сказал, что мы заслужили на сон грядущий, и я пошла с ним.
The point is he got away, and you are the only person who can track him to Sam.
Важно то, что он скрылся и ты - единственный, кто может выследить его, а значит, и Сэма.
Well, go after him. He can't be far. He ain't got no money.
Без денег далеко он не уедет.
And then he got out and you brought him to the Jubilee and it made me have to face a lot of that- - that judgment- - how kind you were to him, how selfless, how you loved him like Jesus would.
И продолжала осуждать его все эти годы. И тогда он вышел и ты привела его на юбилей и это зто заставило меня столкнуться со многим. Это осуждение.
I blew the whistle, but he got some mate to lie for him.
Я попытался поднять шум, но он позвал друга, который солгал, чтобы его отмазали.
We gotta hit him with everything we got - and hope he cracks.
Нужно хорошенько на него надавит тем, что у нас есть, и надеяться, он расколется.
Joe sat it out for a long time, but when the fight came to him, he got back in because he'd rather die on his feet than live on his knees.
Джо оставался в стороне долгое время, но когда война снова разразилась, он вернулся в строй потому что он скорее умрет, чем будет жить на коленях.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]