English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / He got up

He got up translate Russian

1,923 parallel translation
He got up, and ran off.
Он встал и убежал.
He just... he just got really quiet... and... and then he got up and he... he just put on his shoes like such a good boy.
Он просто... он стал очень тихим... и... и затем он пошел и обулся, как хороший мальчик.
I even got the kid hopped up on sugar so he'd be a hyperactive pain in the ass.
Я даже накачивала ребенка сахаром, чтобы он был гиперактивной занозой в заднице.
He was brought up here, but he's got some strange aversion to coming back.
Он вырос здесь, но у него было какое-то непонятное отвращение к возвращению сюда.
He had a teacher who finally got through to him, and they fired him. Are you covering me up?
Его учитель наконец достучался до него, а они его уволили вы закрыли меня?
Well, we would've heard something from Lowen if he got picked up.
Ну, мы бы узнали что-нибудь от Лоуена, если б его взяли.
There's only one stairwell, right? He goes up, got no way out.
Поднялся, а выхода нет.
And, what, he decides he's got to clean up his act, but, oh, there's a problem.
И он, оказывается, решил взяться за ум, но есть небольшая проблемка.
He said, uh, you got him working up a sketch.
Он сказал, что ты составляешь с ним словесный портрет.
Last place Moretti ran Before he got locked up was Brighton Beach.
Последним местом, где ошивался Моретти до тюрьмы, был Брайтон бич.
You got to stand up to this guy, and let him know that he can't mess with you.
Ты должен встать и сказать тому парню, что он не может больше тебя задирать.
He woke up that morning, checked his computer, made himself breakfast, got dressed, drove to the school, obeyed all the traffic laws on the way over.
Он проснулся утром, проверил свой компьютер, приготовил себе завтрак, оделся. поехал в школу, соблюдая по пути все дорожные правила.
That guy from the Korean War... he got hung up with DD Form 149.
Тот парень с корейской войны... он был в подвешенном состоянии из-за анкеты 149.
He's got a lot of bodies to hack up.
У него много тел для вскрытия.
He's making that face cos he's got Philip Schofield's hand up his bum.
Он сделал такое лицо, потому что у него рука Филиппа Скофилда в заднице.
So I turned up, he got a shed key and a ribbon and went, "There you go."
Ну я зашёл, он достал ключ от сарая с ленточкой - "Держи".
We told him to grow up... so he got rid of his stuffed animals.
ћы сказали ему повзрослеть. " он избавилс € от своих игрушек.
Shaw looks pissed - - like he got stood up or something.
Шо злится. Наверное, свидание сорвалось.
Then why is he hitting me up for $ 20 mil if he's got a bigger payday planned?
Тогда зачем ему просить у меня 20 лимонов, если у него намечается более крупный платеж?
Well, she wound him up, and he got annoyed, and...
Ну, она довела его, он разозлился и...
He doesn't want to go back in there'cause he got shot down trying to pick up the hot cashier.
Он не хочет возвращаться туда потому, что он опозорился пытаясь подцепить горячую кассиршу.
Oscar... buried 125 kilos in a hay field outside of Waterton Village before he got locked up in'95.
Оскар... спрятал 125 кг кокаина в поле за деревней Ватертон перед тем, как его "закрыли" в 1995-ом.
He met with a Fed attorney, gave up something, got me visitation and yard time.
Он встречался с федеральным прокурором, что-то рассказал, и выбил мне посещения и прогулки во дворе.
Well, usually he can hold his liquor, but, uh, the other night, he had a couple of drinks, and... he got wasted, and, uh, I was going to call a cab, but then, uh, this lady that he picked up offered to drive him back to his hotel in his car, and, uh...
Ну, обычно он знает свою меру, но, той ночью, он выпил пару бокалов и... он здорово набрался, я собирался вызвать ему такси, и вот тогда, та леди, которую он подцепил предложила отвезти его в отель
He may be getting up there, but he's still got a way with the women.
Он мог остаться здесь, но он всё же ушел с этой женщиной.
And he got caught up in a scandal.
И он был втянут в скандал.
He got to her, she gave me up.
Он добрался до нее и она сдалась.
His nickname was "Old Stone Face" because of his steely demeanor and because he got in an accident at the rock quarry and dynamite blew up his face.
У него была кличка "Старое Каменное Лицо", потому что он был тверд как камень и из-за несчастного случая в каменоломне, когда динамитом ему разорвало лицо.
Well, according to his folks, he got a contract last week to pick up a load from Del Rio, Texas, and bring it to Queens.
Ну, по словам родных, на прошлой неделе он получил контракт на доставку груза из Дель Рио в Техасе в Куинс.
I never stood up to him, but luckily, he got sick of picking on me and eventually left me alone.
Я так и не бросил ему вызов, но к счастью, ему надоело ко мне цепляться, и в конце концов, он от меня отстал.
In the meantime, we got to keep bagging him unless he dies or wakes up and tells us to take the tube out.
А в это время будем вентилировать его, пока он не умрёт или не очнётся, и скажет нам вынуть трубку.
If he's having a reaction to the anesthesia, I got to wake him up.
Если у него реакция на наркоз, я должен разбудить его.
Well, I'm crossing at the light, I happen to look over, I see he's got her up against the wall.
Ну, я переходил на светофор и глянул вокруг - увидел, как он прижал её к стене.
Now he's got to shoot up the place?
A тeпepь oн тут вcex пepecтpeляeт?
You know, when I was a kid and her depression got really bad, my father made sure he wasn't around so I'd just try to cheer her up.
Когда я был маленьким и у нее обострялась депрессия, отец всегда сбегал куда подальше, А я пытался приободрить ее.
He got beat up.
Его избили.
- Okay, lady. As long as you've got this manager keeping you on the road... and doping you up with girls and booze and million-dollar record deals... he's gonna keep you asleep and drive your career off a cliff.
И пока у вас будет этот менеджер, который выжимает из вас все, подсовывает вам девок, бухло и миллионы контрактов, он станет и дальше будет держать вас в спячке и спустит вашу карьеру в унитаз!
He probably just got caught up, you know, battling a giant squid or something.
Подумаешь, задержался. Может, он бьётся с каким-нибудь гигантским спрутом?
He's probably up there right now, fiddling with his Ouija, or his orbs, or whatever it is he's got up there!
Он наверняка там наверху играет с доской для вызова духов или со своими хрустальными шарами, или еще с чем-то! Это не хорошо!
He knows he screwed up huge but you've got to believe me it wasn't all his fault.
Он знает, что сильно облажался, но, поверь мне, не только он был в этом виноват.
I know he's all we've got, but that man is messed up in the head.
У нас просто не было никого другого... У него не в порядке с головой.
He's got to come up with some sort of an answer, but I don't know what he's gonna be able to do.
Он должен что-то противопоставить, но я не знаю, хватит ли у него сил.
He's got heart. Come on, put your hands up!
– Не опускай руки!
He's got him up!
Идёт бросок!
Oh, he's got him up!
Он будет бросать!
He actually used to run a vacuum cleaner shop, and then one day he just up and got everyone to vote for him for mayor.
Раньше у него был магазин пылесосов, а потом он вдруг принял участие в выборах мэра и победил.
Hey, Buddy. He's got to be high up in the CIA for them to do that.
Эй, Бадди, выходит, он большая шишка в ЦРУ.
I've got to go to the podiatrist, and I hope he can shoot me up with something.
Мне надо к ревматологу, колеса пропишет или вколет чего.
They think Trattman... he did it before and now he did it again and all he got was beat up.
Они думают, это Траттман, он делал это раньше, он проделал это снова, и за это его всего лишь избили.
Now pick it up, hand it to me nicely, or you'll get what he got.
Подними и вежливо передай мне. Иначе будешь как он.
- Shane's got a way of letting things get out of hand, especially when he's all torqued up.
— У Шейна в последнее время все как-то выходит из-под контроля, особенно, когда он на взводе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]