English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / He got mad

He got mad translate Russian

159 parallel translation
Lulla's husband came, she's not here and he got mad.
Появился муж Луллы. Ищет ее. А той нет.
Mr Wiggs always used to thump his stomach when he got mad.
Мистер Виггс тоже бил себя по животу, когда злился.
He got mad.
Он обезумел.
Harry, he got mad, and he sliced up Rose-Ann's friend to a mush.
Гарри, он взбесился, и отделал дружка Розанны.
I'm sorry, Mrs. Livingston, that he got mad at you.
Извините, миссис Ливингстон, что он разозлился на вас.
Then he got mad.
Ну он и разозлился.
When Aha-Georq saw it, he got mad and said : "Even if you have to work all night, you'll put it all in the shed."
Увидел Ага-Георк, обозлился, говорит, хоть всю ночь таскай, чтобы в сарае были.
When the landlord found out, he got mad and told her to leave.
Но когда хозяин дома узнал об этом, он обозлился и прогнал ее из дома.
Said the dog bit Kazuko, so he got mad and went and caught it.
Сказал, что пёс укусил Кадзуко, он рассердился, пошёл и поймал его.
- He got mad about that? - Yes...
- Он рассердился из-за этого?
He got mad, calls Marty a slob.
Тут он взорвался. Обозвал Марти козлом.
I apologised, but he got mad!
Я убил твою жену " Я попросил у него прощения, но он взбесился!
Then he got mad and said we'd have to try it again sometime.
Он разозлился и сказал, что мы займёмся этим в другой раз.
So he heard about it and he got mad at me and he wrote something about me on the men's room wall, and I should have just called it quits right there and then, but his name being Drucker brought out the poet in me.
Он об этом услышал, разозлился на меня и написал кое-что обо мне на стене мужского туалета. Мне надо было сразу же положить этому конец однако его фамилия Дракер пробудила во мне поэта.
He got mad when I told him.
Он взбесился, когда я ему рассказал.
And then, of course, when you got older, he got mad again... on account of you not being so very good at sports.
Ну, потом, конечно, когда ты повзрослел, он опять стал беситься, потому что ты вырос не таким уж спортивным.
- Please sit still. - He got mad at me.
- Успокойся, пожалуйста!
Okay, and he got mad because you wanted to throw a party for his brother?
И он разозлился из-за того, что ты хотела устроить вечеринку для его брата?
And then she got mad at him'cause he gave her a funny look.
И потом странно посмотрел на неё, а она здорово разозлилась.
- And you wonder why he got mad?
- И не понимаешь, почему он психанул?
He got mad at me for visiting the carpenter.
Он разозлился на меня, потому что я ходил к плотнику.
He got mad.
Он разозлился.
i threw the phone into the woods, and he got mad.
Я выкинул телефон в кусты и он по-настоящему разозлился
But he got mad because he said I was flirting With the team captain, which I guess I kind of was.
Он разозлился, потому что я якобы флиртовала с капитаном команды, хоть я и флиртовала.
And a man can get pretty mad when he's got a nagging wife.
На его месте любой бы рехнулся, если терпеть такие издевательства от собственной бабы.
- Well, he sent the president a Christmas card... and got mad because he didn't get one back.
Стаканы рядом с мойкой. Правда, он милый?
And when I wouldn't he got real mad and he hit me.
Когда я отказалась, он разозлился и ударил меня.
The guy got mad, and he's tearing off her stockings.
Парень бесится, и срывает с нее чулки.
He's got a cigarette stuck in his bandages. The man's mad.
У него из повязки торчит сигарета, он же чокнутый!
I don't know what he's got to be mad about.
Я не знаю, на что ему злиться.
Or maybe he just got mad because somebody kicked his box.
Или психанул, потому что кто-то пнул его коробку.
Then he'd wonder why I kicked him or got mad.
И он удивлялся почему я его пинала и скандалила.
Ho ho ho! He got me mad. I almost like it.
Отправилась на КЕН конференцию.
So I don't know if I got a funeral hello or he was mad because he didn't get his day-after thank-you.
Так что я не знаю, было ли это похоронное приветствие или он сердит, что его не поблагодарили на следующий день.
Because you've got this boy's father... He's coming on like a stark, raving mad lunatic.
Ничего кроме неприятностей, потому что отец мальчика стал вести себя как помешанньIй.
I was talking about I was sorry when I got mad at you for... when you came over and you told my son that he ought to answer back.
Я извиняюсь за то, что не сдержала своего гнева на вас. Когда вы пришли, сказали моему сыну, что он должен отвечать, когда спрашивают.
He got real mad.
Очень разозлился.
He got very mad.
Он просто рассвирепел.
Well, she was mad because he was working late to make some extra cash, and she wanted to go out, and it got heated and vicious, and the whole thing ended with a "Whatever, Dean."
Она злилась, потому что он работал допоздна, чтобы получить больше денег. а она хотела пойти гулять, и все шло по нарастающей, и закончилось этим "как скажешь, Дин".
- He's got mad skills!
А вот еще круче!
He got all mad... Just like a real high school kid.
Он злится... как типичный подросток.
If I got mad, it was only because he was acting stupid in the store.
Я накричал на него, но только потому, он начал швыряться в магазине.
Then he didn't want me to steal them, and that got me mad.
Но он не хотел меня украсть, это правда.
That's where he got the nickname "Mad Dog."
Ему дали кличку "Бешенная собака"
{ I don't know. } It seems like ever since I got mad about him benching me, he's been mad at me, like he's holding a grudge { or something }.
Ну, не знаю. Кажется с тех пор, как я обозлился на него из-за того, что он посадил меня на скамейку, он злится на меня, как будто затаил обиду на меня или что-то типа того.
He got... mad at us, you know?
Он на нас.. разозлился.
Plus, he be rolling deep with this badass golfer who got mad skills like Tiger and shit.
Кроме того, он будет глубоко прокатки с этой злобной ВОЗ игроков в гольф, как Тайгер получил ума навыков и дерьмо.
You were mad at won-hee, and he got hurt.
Вы злились на Вон-Хи, а потом его ранили.
He just kept accusing me over and over, and I just got so mad...
Он не перестаёт обвинять меня в этом и я так разозлилась.
He got sacked in a retrenchment, and went slightly mad.
Его уволили по программе сокращения издержек, и он немного спятил.
And we're thinking since he's got mad computer skills...
И мы думаем, раз у него такие компьютерные способности...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]