English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How's it work

How's it work translate Russian

357 parallel translation
It means me trying to stay one step ahead, trying to work out how she's going to balance on a potty, how she's ever going to pull her knickers up and down or how she's going to manage the stairs or hold a pen.
"Наша" — это значит, что я должна всегда мыслить на шаг вперед, пытаясь придумать, как помочь ей усидеть на горшке, как научить её снимать и надевать штаны, думать о том, как она будет передвигаться по лестнице или держать ручку.
- I was on my way to work, and I thought I'd stop by and see how it's all going, and maybe help you... choose a dress?
- Я вот решила проведать тебя по пути на работу, узнать, как тут всё идет, и, может... помочь с выбором платья.
- It's okay. - Ah, well, I mean it's not okay, but at least now you understand how careful we have to be when we do this kind of work.
Ну то есть не нормально, но ты хоть понял теперь, насколько нам надо быть аккуратными в нашей работе.
See Macky, that's how it works : the big things work and you stumble over the small things.
Видишь, Мэки, как это происходит. Большие дела идут на лад. спотыкаясь при этом об мелкие.
You know, it's funny how wrong an artist can be about his own work.
Забавно, как творец иногда ошибается в оценке своего произведения.
It was with a heavy heart that Nicola wished Mara well... for he's well aware how these things work.
Никола слишком беден, чтобы жениться на Маре.
If it doesn't work, it's beyond my power to fix it. But if it does work, there's no telling how long it'll stand up.
Если он не сработает, то я уже не в силах починить его, а если сработает, неизвестно насколько его хватит.
It's a fancy name but how will something that looks like a drop of jelly make this thing work?
Название забавное, но как такая мелочь может запустить всю эту штуку?
I've got it all planned. Now let me tell you how it's going to work.
У меня всё подготовлено и позвольте вам всё объяснить.
It shows how much work Siegfried does when he's on the scene.
Это доказывает, насколько оперативно работает Зигфрид.
How's this.... it appeared to me that Tokuzo-san was enjoying work in his own way...
Ложись... Токузо-сан наслаждался работой по-своему...
That's it, go ahead- - forget how long it took you to get to the title, all the years, the hard work. You forgot. You're gonna defend it next month, keep eatin'.
Тебе титул защищать через месяц.
But what he said about how hard you have to work... it's true.
Я знаю, это, конечно, не подходящая для тебя жизнь,
How's it going to work?
Как это будет работать?
Tyrone, you know how much I love watching you work... but I've got my country's 500th anniversary to plan... my wedding to arrange, my wife to murder... and Guilder to frame for it.
Тирон, ты знаешь, как сильно я люблю наблюдать за твоей работой, Но мне еще нужно спланировать празднование 500-летия моей страны, организовать свадьбу, убить жену и свалить всю вину на Гилдер.
I was thinking, no matter how elaborate a philosophical system you work out in the end, it's gotta be incomplete.
Я просто думаю, не важно насколько продуманную... философскую систему ты себе разработал, в конечном счете, она окажется несовершенной.
I understand how you feel about my father's work and many people are against it as well.
Я понимаю, как вы относитесь к работе отца и многие против этого.
It's about who controls the information, what we see and hear, how we work, what we think.
А в том, кто контролирует информацию... что мы видим и слышим, как работаем, что думаем.
- How's it work?
- Как это работает?
It's funny how things work out.
Смешно, как все получилось,
I'd like to say to our friend here that it's very good that he wants to work his own land, but how much better it would be if we all worked it together.
— Я хочу тут сказать нашему другу, что это очень хорошо, что он хочет работать на своей земле. Но насколько было бы лучше, если бы мы работали на ней все вместе.
How do you think it's been.... 10 years with a man who comes home from work.... smelling of dead cow?
Как ты думаешь, как это.... 10 лет жить с человеком, который приходит домой с работы.... пахнущий мертвыми коровами?
Especially considering how tough it's been for you to find work.
Особенно зная то, как тебе трудно найти себе работу.
How does it look? I'm still not convinced it's going to work.
Я по-прежнему не уверена, что это способно работать.
How's it work?
И как оно работает?
How's it at work?
Как работа?
When it ´ s so effective in a country like ours, just think how it ´ ll work in a country like this one!
Если это так хорошо работает в нашей стране, то почему не может работать в этом... датском болоте?
So how's it going at work?
Как дела на работе?
How's it work?
А как?
You know that's how it is if you want to work.
Ты знаешь эту кухню.
Buffy's being driven mad, we have no proof this will work, and it requires the heart of the second demon, which we have no idea how to get.
Баффи сходит с ума, у нас нет уверенности, что это сработает. И здесь требуется сердце второго демона, которое я не представляю, как достать.
That's how it should work.
Ну вот.
I just need to figure out how it's gonna work with my extracurricular activities.
Как только его состыковать с моей внеклассной деятельностью.
That's how it'll work now?
Так вот как теперь будет.
How's it work?
А как это работает?
No, I am not. If you think that's how it's gonna work, then you're wrong.
Если ты думаешь, что это делается так, то ты ошибаешься.
Now, this is how it's going to work.
– Перейдем к конкретике :
That's the beauty of change. You never know how it will work out.
И в этом прелесть жизни - не знать, что тебя ждёт!
How can it work if it's disconnected?
Телефон даже не включен в розетку.
How's it work for a guy like you?
И как это соотносится с типами вроде тебя?
How's it work?
Окей, как это работает, а?
How's it work?
Как она работает?
That's what you psychiatrists always do- - drag everything out in the open so we can work through it no matter how awkward it might be.
Именно это вы, психиатры, всегда делаете достаёте всё на свет божий, чтобы разобраться с этим независимо от того, насколько всем вокруг неловко.
- I was told you would be working in the Majority Counsel's Office but it's my understanding I'd be talking to Brookline and Joyce seeing as how they work for me.
Я могу переговорить с Бруклиным и Джойсом чтобы посмотреть как они работают для меня.
- I understand how important her work is to her, but she's always at it with that damned writer!
- Невозможно. - Я понимаю, как ей важна ее работа, Но она все время с этим проклятым писателем!
IT'S AMAZING HOW YOU ALWAYS WORK ANAL INTERCOURSE INTO THE CONVERSATION. BRIAN :
Поразительно, как вам всегда удаётся упомянуть анальные сношения в обычной беседе.
Here's how it'll work.
Вот как это будет.
It's funny how things don't work out.
Забавно, когда не срабатывает.
- But that's not how it's gonna work.
- Но все будет совсем не так.
It's just so weird how things work out.
Странно, как всё получается.
Let's put aside for a second how totally awesome it is this producer wants to work with you and focus on it entirely in terms of me.
Давай отложим на секунду, насколько это потрясающе-удивительно, что этот продюссер хочет работать с вами, ребята, и сосредоточимся на нём полностью с моей точки зрения!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]