How would i know translate Russian
1,363 parallel translation
How would I know?
Откуда мне знать?
How would I know?
- А я откуда знаю?
How would I know that?
Откуда мне было знать?
How would I know that?
Откуда бы я это узнал?
How would I know?
А я откуда знаю?
How would I know?
А я знаю?
how would i know how to make a tie?
- Откуда мне знать, как завязывать галстук?
How would I know?
Как я могу знать?
How would I know?
Он работает сегодня?
How would I know that?
Откуда мне знать?
No... how would I know?
Нет... откуда мне знать?
- How would i know that?
- Откуда мне знать такое?
How would I need to know your name?
Но как еще я могла узнать?
- How would I know?
- Откуда я знаю?
- How the fuck would I know?
- Я, твою мать, откуда знаю?
You know, if you were to ask me back then how my life was gonna turn out I would have said like this.
Если бы меня спросили тогда, какой жизни я желаю?
I thought that went away. How would he know that?
Я думала, мы всё уладили.
- I know how you feel, but really and truly, what would it hurt to let her have her way?
- Я понимаю, каково тебе, но, если начистоту - неужели так сложно угодить ей в этом?
This isn't good... I don't know how the Fake Kira would react...
как отреагирует второй Кира...
I, uh, I don't know how this would have turned out if it weren't for you guys.
Я... я даже не знаю, чем бы всё закончилось, если бы не вы.
i would love to know how that feels, but it seems like every time I get close, you rip it all away from me.
- Я бы хотела узнать, каково это, но каждый раз, когда я приближаюсь к этому, ты все это разрушаешь.
SO HOW THE FUCK WOULD I KNOW?
А я видел максимум сорок. Так что не буду загадывать вперед.
I don't know how you would explain that to the Tourist Board.
Не знаю как вы будете объяснять это Совету по туризму
Look, I know how this sounds, but without those injections, Claire would have died.
Послушай, я знаю как это выглядит, Но без этих инъекций, Клер умерла бы.
Look Milady, I know it stinks that we're removing your foot and plan to eat it tonight, at the healing feast, but you wouldn't believe it how much worse this would've been, even a few years ago...
Послушайте, Миледи, я знаю, что это неприятно, что мы отпилим Вам ногу и собираемся съесть ее сегодня на банкете, но Вы не поверите, насколько хуже могло быть несколько лет назад...
You know, I'm just thinking about how much Dean would help right now.
Знаешь... Я просто подумал, как бы сейчас пригодился Дин.
Why would i get rid of him as godfather when you keep letting me know how much it bothers you?
Почему я рещила сделать его крестным, зная, как он бесит тебя?
I absolutely know how you feel, as would I, okay?
Прекрасно понимаю, каково тебе. На твоем месте чувствовала бы себя также.
You know, I didn't realize how weird it would be for me.
Я не понимал, что это будет так странно для меня.
And I would like to know how you, Senator Briggs, believe that Proposition 6 will help children learn how to accept people who are different from themselves.
И я хотел бы узнать у вас, Сенатор Бригс, как вы собираетсь научить детей принимать людей, не таких, как они сами.
If they use violent ways to make me swear, I don't know how brave I would be.
Если они станут использовать жестокость, чтобы заставить меня дать присягу не знаю, достанет ли мне смелости.
I still don't see what's indecent about it, cos if they all had Alzheimer's, how would they know any different?
И я по прежнему не вижу о каком неприличии идет речь, потому что если у них у всех болезнь Альцгеймера, как они смогли заметить разницу?
Now, I know how much you like the art, I thought that would look good on your wall.
Зная, как ты любишь искусство, решил, это будет хорошо у тебя смотреться.
Even as they did so, the military wondered whether their scientific know-how and their best weapons would be effective in any battle of the Earth versus the flying saucers. I just think that we need to discuss it a little more, that's all.
вот и все.
How do you know what I would and would not do?
Откуда тебе знать, способна я на это или нет?
You know very well how much I would like to teach Anarchy.
Вы же прекрасно знаете, что я бы хотел вести курс по анархии.
- How the hell would I know?
- Откуда мне, к чёрту, знать?
I want to know what his therapist believed he was capable of, how far he would go.
Я хочу знать на что, по мнению его терапевта, он был способен, как далеко он мог зайти.
You know how I said it would give abilities
Та самая, которая наделит сверх-способностями
What would happen to your chickens? I'd like to know how you count on doing that.
- Как ты себе это представляешь?
How did I know about the yellow-eyed demon Or where it would be?
Откуда я знал про Желтоглазого демона или где его искать?
I know how much this means to you and Davis, and I would love it if the two of you could stop down at Parker Center today so we can catch you up on all the details of the case.
Я знаю, как много это значит для вас с Дэвисом, и я был бы признателен, если бы вы оба смогли заехать сегодня к нам в управление, чтобы мы смогли посвятить вас обоих в детали этого дела.
If I don't look at the camera, how would the audience know I'm talking?
Если я не буду смотреть в камеру, то как зрители поймут, что это я говорю?
How would they know I'm having sex?
Откуда им знать, был ли у меня секс?
You know, this is exactly how i imagined it would be.
Вы знаете, это точно так, как я себе представлял.
I don't know how I ever would've faced this alone.
Не знаю, как бы справился с этим один.
So i-i know I probably should've asked you sooner, But how would you feel About coming with me to the snowflake ball?
Я знаю, что должен был спросить тебя раньше, но что ты думаешь насчет того, чтобы пойти со мной на снежный бал?
My memory's MIA. But how would you know who I am?
- Но откуда тогда ты меня помнишь?
Gosh, I don't know how I would get through the day knowing that you were angry at me.
Господи, я не знаю, как прожила бы день, если бы знала, как ты на меня сердита.
I wanted to know how you would feel if we did go out.
Я хочу узнать, как ты отнесешься к тому, если мы с ним пойдем гулять вместе.
I'm sure your father would love to know how you wasted your time by rifling through my things.
Я уверена, твоему отцу понравится узнать, как ты тратишь своё время, копаясь в моих вещах.
how would i know that 88
how would you know 270
how would you 35
how would it work 22
how would i 30
how would that work 26
how would you know that 93
how would you do it 49
how would you feel 43
how would you feel about that 16
how would you know 270
how would you 35
how would it work 22
how would i 30
how would that work 26
how would you know that 93
how would you do it 49
how would you feel 43
how would you feel about that 16
how would you like that 23
how would he know 23
how would i do that 26
how would you do that 27
i know 63170
i know you don't like me 31
i know you don't know me 17
i know who you are 1036
i know everything 279
i know that 3661
how would he know 23
how would i do that 26
how would you do that 27
i know 63170
i know you don't like me 31
i know you don't know me 17
i know who you are 1036
i know everything 279
i know that 3661
i know what i saw 201
i know what you mean 503
i know you're tired 50
i know you 1720
i know you will 227
i know you can do it 61
i know you're scared 181
i know how you feel 379
i know it 1515
i know it is 226
i know what you mean 503
i know you're tired 50
i know you 1720
i know you will 227
i know you can do it 61
i know you're scared 181
i know how you feel 379
i know it 1515
i know it is 226