English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I know it will

I know it will translate Russian

1,333 parallel translation
I know it will renew my master's courage.
Я знаю, это подкрепит стойкость моего господина.
I know it will cost a lot.
Я знаю, это будет стоить дорого.
I know it will.
Я точно знаю.
Then I'll tell you, though I know it will only make things worse.
Тогда я расскажу, хоть и считаю, что от этого будет только хуже.
As I write this letter, I know it will never be read.
Я знаю, что это письмо никогда не прочитают.
Lily, I-I know it's crazy, but I love you, and if you can look me in the eye and tell me that you want to marry Marshall, I will leave right now and be out of your life forever.
Лили, я, я знаю, что это безумие, но я люблю тебя, и если ты сможешь посмотреть мне в глаза и сказать мне, что ты хочешь выйти замуж за Маршалла, я тут же уйду из твоей жизни навсегда.
I know Bong-Feel will get the New Artist Prize, but it won't affect me winning Grand Prize, right?
Мне известно, что Бон Пиль выиграет в номинации "Прорыв года", но ведь это не помешает мне победить в основной номинации?
I will have you all know that just this morning I hoisted Enid on to the safety rail in our kitchen and we went at it like drunk monkeys.
Я хочу, что бы Вы все знали, что сегодня утречком я подкараулил Энид на кухне и мы резвились, как две пьяные мартышки.
I mean, I know two is so small, but since it means that he's gonna get graft versus host disease, the marrow will attack his body and he'll die a painful death.
Нет, я понимаю, два - это так мало, но коль скоро из-за этого у него начнётся реакция "трансплантант против хозяина", костный мозг атакует его тело, и он умрёт мучительной смертью.
You know, there are some things I sure as hell will not miss about this place. Like how, more often than not, medical skill doesn't matter. It all comes down to dumb luck.
И все-таки есть такие вещи в клинике, о который я точно не буду скучать например то, что иногда здесь медицинские знание совершенно ни к чему все сводится в слепой удаче
I know it sounds silly but maybe that bad stuff will lead to something good.
Я знаю, это глупо, но, может, весь этот кошмар приведет к чему-нибудь хорошему.
i know it's early, or late, if you haven't slept, like me, but, um, i'm pretty sure after this message, i will have officially filled your voice mail, so i, uh...
Я знаю, что еще рано или поздно, но если ты не спал, как я... Так же я точно уверена, что после этого сообщения я официально переполню твою голосовую почту, так что я, хм...
But I don't know how long it will last.
Но я не знаю, как долго это будет продолжать.
I've re-encrypted it, and Sands will never know it's been opened.
Я повторно зашифровал флэшку. Сэндс не узнает, что ее вскрывали.
I know I don't look it, but I have a strong will
Может, я выгляжу не очень убедительно, но я очень целеустремленная.
But no, I know very well that it will take time.
Да нет же! Я-то знаю, что для этого нужно время.
I don't know if rita will be up for it.
Не знаю, захочет ли Рита.
I need to know what it is I'm dealing with. And you will.
И если я и дальше будут над этим работать, я должна знать, с чем имею дело.
You know, if I stay and nothing ever happens,? then, you know, maybe people will just think it was like a rumor and that it wasn't true or anything.
А если я останусь, и ничего не случится, может, тогда все подумают, что это просто сплетня, и что это не правда.
I know it's scary to bet on yourself, but if you don't, nobody else will.
Я знаю, что страшно ставить на себя, но если ты это не сделаешь, то никто не сделает этого за тебя.
Well, get it back up, otherwise the producers will laugh at us. I know.
Почини его, а то продюсеры рассмеются над нами.
I do not know what it will be.
Я не знаю, какой она будет.
I do not know when it will be.
Я не знаю, когда она будет.
JOR-EL : I know this choice is not easy for you, my son. But it will be done.
Знаю, это тебе не легко, сын мой, но я это сделаю.
I don't know when it will happen, but it'll be sooner than I ever planned, and I'd do anything to stop it.
Не знаю, когда это случится, но гораздо раньше, чем я ожидал. И я бы пошёл на что угодно, чтобы это остановить.
I know you probably think that this will be a good souvenir to show your children someday, but to me it's a severe breach of trust.
Вам может показаться, что это хороший сувенир, которым можно в будущем хвастаться перед детьми, но для меня это нарушение доверия.
I'll fetch it if you wish, but I don't know what makes you think I'm happy to fetch and carry and look after you all when no-one will fetch and carry and look after me!
Я принесу, если вы этого хотите, но я не понимаю, что заставило вас подумать, что я буду рада подносить и прислуживать всем вам когда никто не заботится обо мне!
I know! It's Will Young, everybody!
Это — Уилл Янг!
I don't really know, but a connection once linked, it will never disappear
то они никогда не исчезнут.
It is not easy, but... I will not go by before we know the truth.
Это не легко, но я не уеду отсюда пока не узнаю правды
I do not know if it will serve you.
Я не знаю, если это поможет тебе..
Whatever you call it. Well, I will have you know that I am as capable as any man.
Имейте в виду : я не хуже любого мужчины!
You and I both know it will be better for everyone if I leave.
Мы оба знаем, что будет лучше если я уйду.
"Okay, if you make this problem go away," I will quit smoking, and I won't go back on it "'cause I'd know I'd be going back on a deal with God. "
"Если ты сделаешь так, что проблема исчезнет, я брошу курить и больше не вернусь к этому, поскольку я знал, что мне опять придется договариваться с Богом"
But this song, it's an excellent cure for the will to live. I know.
Правда, эта песня излечивает от воли к жизни.
The way they looked at Santi at the cemetery, I know that everything will be like it was before.
Они так смотрели на Санти на кладбище, что я поняла, всё у нас будет по-прежнему.
Okay. So, I'll first limit it to the, you know, people that live in L.A., and then I will add potential art people.
Итак, для начала мы отберем людей, которые проживают в ЛА, а затем из них выберем тех, кто занимается искусством.
They'll know that I was dismissed and without knowing the reason why it will be even worse.
Они будут знать только то, что я уволен, а не зная того, почему, - так будет только хуже.
And I'm gonna raise it and care for it, so the world will forever know what it's lost.
Я выращу ее и буду о ней заботиться, так что мир навсегда запомнит что он потерял.
Sarah, I know it's difficult but if you do that you will be reminded.
Хорошо, Сара... Я знаю, что это трудно, но это может помочь вернуть твою память.
I want you to know, Doug, I'm a steel trap. Whatever happens tonight, I will never, ever, ever, speak a word of it.
Ты только запомни, Даг, я глух и нем,... что бы там ни случилось, я никому ни разу в жизни не проболтаюсь.
I know you don't see it but things will change. Trust me.
я знаю, ты мне не веришь... но € всЄ помен € ю. ѕоверь мне.
But tonight he said it looks like he will probably have to go on trial... and I know that your father just passed away, so I shouldn't even –
Но сегодня он сообщил, что все идет к тому, что ему придется предстать перед судом. И я знаю, что у тебя отец умер, так что мне не следует даже...
The lab has its own generator, but without the reactor working, I don't know if they will ever make it to Tanis.
В лаборатории есть свой генератор, но без работы реактора... вряд ли они дотянут до Тониса.
The General will say you abandoned the country, but I must stay, so the people know that you will return when it's safe.
Генерал скажет, что ты покинула страну. но я должна остаться, чтобы люди знали, что ты вернешся, когда станет безопасно.
- I know it is, but I said I would get him. I will.
Но я сказал, что верну его.
I thought it might interest you to know that I, myself, will be joining the demonstration myself this afternoon when the show begins.
Я подумала, тебе будет интересно узнать, что я лично присоединюсь к демонстрации сегодня, когда шоу начнется.
Well, I don't know if she will do it.
Вообще-то, я не уверен, что она подтвердит это.
And I was wondering... you know, if I make it to 35, will I look back on the time in here and think,
И мне стало интересно, знаете, если я доживу до 35, буду ли я думать о времени, когда я была здесь :
Then I will make an omelette with your balls and feed it to you, so you know what your balls taste like in an omelette... which is shit!
Потом я сделаю омлет из твоих яиц и скормлю его тебе, так что ты узнаешь какой из них омлет... Дерьмовый!
Prentiss and I will go talk to the family, see if they know who it might be.
Мы с Прентисс поедем поговорить с семьёй, выясним, не знают ли они, кто это может быть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]