English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hurry back

Hurry back translate Russian

452 parallel translation
Just hurry back and get her fully recovered.
Возвращайся и дай ей полностью восстановиться.
Hurry back there.
Быстро уходи.
Now, hurry back, Horace.
Только возвращайся быстрей, Хорас.
Hurry back.
- Возвращайтесь побыстрей.
Hurry back to the ball before you turn into a pumpkin and six white mice.
А ты езжай скорей на бал,.. ... пока не превратился в тыкву и 6 белых мышей.
- Goodbye, son. Hurry back.
Возвращайся скорее.
Y ou'll hurry back to your office on Monday
Вернётесь в понедельник на работу,
- Hurry back. - Sure.
- Возвращайся быстрее.
I must hurry back.
Мне нужно поспешить.
Hurry back.
Возвращайся поскорее.
He needs to hurry back.
Ну, муж...
You may leave your seats if you wish... and have some light refreshment, chat with your friends... but please hurry back for our next play.
Можете пока прогуляться... выпить освежительных напитков, поболтать с друзьями... но, пожалуйста, не опаздывайте на наше следующее представление. Которое состоится...
And with you waiting, I'll hurry back.
А, зная, что вы ждёте здесь, я быстро вернусь.
Hurry back to her.
Тогда поспеши к ней.
You hurry back to us.
Побыстрее возвращайся.
Hurry back
Давай быстрее вернемся
Brother Francis, we must hurry back.
Брат Франциск, мы должны торопиться вернуться!
I did not hurry back to my place.
Медленно я вернулся домой.
Hurry back, I'll wait up for you.
Поторопись домой, я буду тебя ждать.
The rest hurry back.
Остальные - назад.
You'II pay... and hurry back!
Мы объясним тебе в участке! - И побыстрее возвращайтесь.
Hurry back home!
- Возвращайся пораньше.
And tell them not to hurry back.
Пусть на oбратнoм пути Казань вoзьмут.
Hurry back up!
Быстро наверх!
I'll hurry back.
- Хорошо.
Children, we get five of them back. Hurry up!
Надо отбить его обратно, вперед!
I thought you were in such a hurry to get back.
Я думал, ты торопишься вернуться.
- You've been in a hurry since I got back.
- Тебе постоянно некогда с тех пор, как я вернулся.
- Make it snappy and hurry back.
Повнимательней.
Now you're in a hurry to pay me back?
А сейчас готов деньги вернуть.
- Please, back up. We're in a hurry.
Пожалуйста сдайте назад.
Hurry, my love, If you want to put the furniture back before dark.
- Поторопись, дорогой мой, если хочешь успеть поставить на место мебель до наступления ночи.
Let's hurry and get back to the village.
Скорее! Пойдёмте домой! Точно!
Hurry, the Germans are coming back!
- Быстрее, немцы возвращаются!
- Now don't hurry back, dear.
- Только не торопись, дорогая.
- You hurry up and change your clothes and get back here.
Побыстрее переоденьтесь и возвращайтесь.
He doesn't seem to be in a hurry to get back.
А он не торопится обратно.
- Say, you're not hurry to come back, right?
Скажи, ты же не торопишься назад?
Look, hurry. I'll see you back at the TARDIS.
Я буду ждать вас в ТАРДИС.
Until Svetka comes back from school. And she is, you know, never in a hurry.
А она, знаешь, не торопится.
Well we can't use the lift in case they want to get back in a hurry.
Мы не можем использовать лифт в случае, если они захотят вернуться в спешке.
You there! Get those horses in the back barn, hurry up now!
- Берите лошадей, да поторопитесь!
There's no hurry. When you get back to Italy from our place.
Передадите после того, как окажетесь в Италии.
Are you in a hurry to get back home?
- Домой торопишься?
"if it is for the country, don't be worried about us, Go, and don't hurry to come back!"
Если дело касается страны, не переживайте за нас. Вперёд и не спешите возвращаться!
Let's hurry and take it back!
Заберем его!
And be sure you come back in a hurry.
Поторопись : одна нога здесь, другая там!
Come on, Prince, hurry up! Send me back!
- Скoрее, князь, вoзвращай меня oбратнo!
And I'm afraid I had to leave in rather a hurry and found myself back here.
И боюсь, мне пришлось уходить оттуда в большой спешке, потом я очутился здесь.
Hurry back, please.
Ко мне приходили полицейские, но они ни о чем не догадываются.
I just thought you were in a hurry to get back to work.
Хорошо, я просто подумала, что ты вроде бы спешил вернуться к работе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]