English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I know it's tough

I know it's tough translate Russian

208 parallel translation
Yeah, I know it's tough, but you'll do the hunting.
Знаю, что не хочется, но ты же собираешься на охоту.
It's surprising sometimes how tough they are. I don't know what gold looks like in the ground.
И мы не знаем, как выглядит золото в земле.
I know it's tough.
Понимаю, это тяжело.
I know it's tough.
Я знаю, что это тяжело.
I know it's tough when you're short of men.
Знаю, что тяжело, когда не хватает людей.
I know you been leading this platoon a long time. And I know it's tough having me take over, but that's the way it is.
Я знаю, что вы командуете этим взводом уже очень долго, и знаю, что вам не нравится что теперь начальник я, но так уж оно случилось.
It's tough to find something when you don't know what you're looking for. I don't think the Lieutenant does either.
Для того, чтобы что-то найти, надо знать, что искать.
I know it`s tough, but you`re gonna have to bear it.
Я знаю, что это тяжело, но тебе придется с этим смириться.
Although I know it's tough to light borscht. - Boris.
Но будет не так просто поджечь борщ.
Look, I know it's tough.
Так, я знаю, это тяжело.
I know it's tough being pig in the middle.
Я знаю, это сложно бь?
I know... it's gonna be tough at Yale.
Тебе будет сложно учиться Но
I know it's a tough call but it's one you're going to have to make rather quickly.
Я знаю, этo тpуднoе pешение нo пpинять егo нужнo быстpo.
Look, man, I know it's tough for you.
Послушай, дружище, я знаю, что тебе тяжело.
Gee, ma'am, I know it's raw, I know it's tough, but that's life, sweetheart.
Ну, послушайте, мамаша, знаю, это нелегко, но такова жизнь, дорогуша.
- Hey, look, I know how tough it is when you're a kid and you find out your dad's not as great as you thought.
- Эй, слушай, я знаю, как это трудно когда ты ребёнок и выясняешь, что твой папа не такой крутой, как ты думал.
I know I'm Mr. Inappropriate today, but it's just so tough.
Я понимаю, что я сегодня мр. Непристойность, но это так трудно.
I know, it's tough.
Я знаю, это тяжело.
Uh... You know, I think it's just so tough right now, economically and all...
Я думаю, не время, с деньгами и вообще...
I know it's pretty tough in there, uh... but the business world ain't that much different.
Я знаю, там достаточно неприятно но мир бизнеса не на много отличается.
- I know it's tough.
- Я знаю, это трудно.
I know it's tough.
Я знаю, это трудно.
I used to take pride working through tough spots like this, but I don't know if it's worth it this time.
Раньше я гордился тем, что преодолеваю подобные трудности но в этот раз начинаю думать, стоит ли оно того.
I KNOW. IT'S A TOUGH CALL.
Я понимаю, это трудное решение.
And I know how tough it's been,
Постарайся...
Seriously, Donovan, with all the pressure facing men today... it's got to be tough to maintain a relationship. I don't know.
Серьезно, Донован, при том давлении, что сегодня испытывают мужчины, крайне сложно поддерживать отношения.
- I know it's tough, but things will get better.
- Да, это нелегко, но все наладится.
I KNOW IT'S BEEN TOUGH GETTING FIRED. IT'S...
- ничего неприятнее, может, и нет...
I know you're having a tough time, but it's amazing what you've done with the place.
Лана, я знаю, что у тебя нелегкие времена, но я правда считаю поразительным то, что ты сделала с этим заведением.
I know it's tough for you and Mom.
Я знаю, это тяжело для тебя и мамы.
I know it could all go away at one time. And that's a tough part of life.
Я знаю, что я могу это потерять в один момент, и это будет просто ужасно.
You know, I was trying to act like a tough guy, and it's wrong.
Знаешь, я хотел казаться крутым, но это не моё.
Alan, I know it's gonna be tough to get an injunction on this thing.
Алан, я понимаю, что будет непросто получить судебный запрет на это...
I know. It's tough.
Знаю, что это сложно.
I know it's tough for you, but you should go talk to her.
Я знаю, тебе это трудно, но ты должна поговорить с ней.
I know it's tough to hear. None of us wanted to do this.
Знаю, это неприятно слышать Никто этого не хотел.
I don't know, because it's tough to brag to your hunting buddies that your son knows all the words to The Wiz.
Я не знаю. Потому что трудно хвастаться перед своими друзьями-охотниками, что твой сын наизусть знает все слова мюзикла "Волшебник".
I know! But it's going to be a little tough
я знаю, но это сложно будет.
I know it's been a tough few weeks...
Никогда не поздно.
I know it's been a tough few weeks... Try years.
Я знаю, эти несколько недель были нелёгкими...
It's tough, I know.
Это жестко.
I know it's tough for you right now, but everything will work out.
Знаю, тебе сейчас трудно, но все уладится.
- I know it's tough out there.
- Я знаю что там тяжело.
No, I don't know what it is, but women's slacks give me the confidence I need to survive in a tough business world.
Нет. Не знаю, в чём дело, но женские слаксы дают уверенность, необходимую для выживания в суровом мире бизнеса.
I know I'm a bit much sometimes... and that it's been tough after Bob and all.
Я знаю, я иногда уж слишком... и что тебе было трудно, после Боба и всего этого.
I don't know... it's going to be a tough sell.
Я не знаю... его будет тяжело уломать.
I know it's probably a tough time for you.
Наверное, это тяжёлое время для вас.
I know it's tough for you to work with your hand injury.
Я понимаю, что тебе нелегко работать с твоей больной рукой.
LOOK, I KNOW IT'S TOUGH.
Послушай, я знаю, это больно.
I know it's tough, but just keep your eyes on the monitor.
Стоп - - А это что?
I know it's been a tough day.
Я знаю это был трудный день.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]