English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I know that place

I know that place translate Russian

655 parallel translation
- I know that place of the mountain.
- Я знаю это место.
Food's crappy. I know that place is very close.
Здешняя еда - дерьмо, но я знаю одно местечко.
I know that place.
Я знаю это место.
I know that I have to protect this place!
Но знаю одно - я должен защищать это место.
You like fruit, that I know. Nice place you have.
Ты любишь фрукты, я знаю.
I thought, because he had a certain interest here, he'd know that this would be the first place we looked.
Он знал, что в первую очередь мы пойдем сюда, потому что у него тут особый интерес.
I arrive at night in an unknown place to visit a family I don't know that hasn't even told me why I'm here. I'm picked up by some kind of nut, a kind of Bluebeard...
Я приезжаю ночью в неизвестное место посетить семью, и я даже не знаю, зачем меня вызвали меня подбирает какой-то фрукт с видом Синей Бороды...
You know every time I see a place like that it puzzles me.
Такие места интригуют меня.
I know a place that has the greatest water chestnuts
- Я слышал об этом месте. Пойдемте.
I think I know that voice, but I can't place him.
Кажется, я узнал голос, но я не могу вспомнить.
I was just thinking that... once you've been up there you know you been some place.
Я просто подумал... Что если бы ты побывал там то понял что это место для тебя.
Well then, sir, know that if you're not at the right place, I'll put the kids on a train home.
Так знайте, сударь, не будете в нужном месте, посажу детей на поезд и домой.
There are a lot of things that I don't know, and that it's not my place to know. I do know what you think of me.
Я знаю, что вы обо мне думаете.
I don't know the name, that place on Piazza del Popolo.
Не знаю, как оно называется, возле Пьяца Дель Пополо.
Last two days, I've been to so many motels my eyes are bleary with neon, but, you know, this is the first place that looks like it's hiding from the world.
В последние два дня я видел так много мотелей, что глаза устали от неона. Но это первое место, которое, кажется, скрывается от мира.
I know the Doctor's here, and that he's trying to take my place.
Я знаю, Доктор здесь, и он пытается занять мое место.
You know, I've often wondered why that lethal weapon has such a place of honor on your wall.
Знаешь, я тут размышлял, почему смертельное оружие занимает такое почетное место на твоей стене
I know what goes on in this holy place, that you still deny the true doctrine of grace.
Я знаю обо всем, что происходит в этом святом месте. И я также знаю, что вы упорствуете в отрицании... истинного учения о благодати.
But for that, I know a more comfortable place.
Но только для этого я знаю более комфортабельное место.
I took her into my own place, my own little flat on First. You know that sweet place?
Я поселила её в своей квартире, в моей собственной квартирке на Первой Авеню.
A little part from the machine guns, But, know that without it put at the right place, they will be useless,
Всего лишь деталь, неважно какая. / i Но если её не будет на месте, Пулемёты не станет стрелять.
I'm just an outmoded character, nothing more. You know, the beautiful stranger, slightly sad, slightly... mysterious... that haunts one place after another.
Я просто устаревший персонаж, ничего более... ну знаете, прекрасная незнакомка, немного грустная, немного загадочная... постоянно кочующая из одного места в другое.
That's a brainstorm! We'll put on a big act, and I know exactly the place to do it.
Мы им устроим представление, и местечко я знаю подходящее.
I don't know where in physics is that place where I should go, eh.
Как я могу видеть где в физике то место, куда я могу войти.
I should hand this place over to him, you know that?
Знаешь, наверно мне лучше отдать ресторан ему.
- Oh, I don't know, Professor. But I just picked up a call and that's the only place it could have come from.
Я не знаю, профессор, но я поймал сигнал, и это единственное место, из которого он мог быть отправлен.
You can't just close this place down, Charles. Oh, no, I know that.
- Ты не можешь просто закрыть наше поселение, Чарльз.
I know that you know very much this meaning what she will not come otherwise your heart the lover will die this is you are drive would the on the way time take place of matter, not is?
Я вижу, вы приехали с подругой. Она хотела поехать. А вы не боитесь, что она может умереть?
Well, she's not gonna make chump out of me. I happened to know that in three days time she would be down at Daphne's place for a little holiday.
Что ж, очень приятно.
However, I belong to that great world of milllions of innocent men and women who curiously enough don't have the foresight to provide themselves with an alibi when a murder is taking place, of which they know absolutely nothing.
Теперь мы начнём искать настоящее. Сомневаюсь, что мы найдём их в каюте мисс Дойл. Никто не знает, что можно найти, полковник.
I only know that she was betrayed and came to this place.
Мне известно только, что её предали и она отправилась сюда.
I know a little place that does a wonderful bouillabaisse.
Я знаю одно местечко, где подают прекрасный буйабес. Ты любишь буйабес?
I am writing to you, dear Theophilus : an orderly account of the things that have taken place among us, so that you may know the absolute truth about everything.
Рассудилось и мне, при тщательном исследовании всего с начала по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором ты наставлен.
Because I know that this is the only place where I can find Black Leopard
Потому что я знаю, что только здесь смогу найти Чёрного Леопарда.
I know about that gym, I know.That must be his main place, right!
Знаю я про этот зал, знаю. Это его главное место, правильно?
I know they own that place in Miranda Beach, The Breakers.
Им принадлежит имение в Миранда Бич, Брекерс.
Look, I know I shouldn't tell him about that place, but what could I do?
Понимаешь, не надо мне было рассказывать ему про лагерь, но что я могла поделать?
It's the only place I can be, I know that.
Это - единственное, что у меня есть. Я в этом уверен.
I exactly know my place and feel very comfortable in it. Though it's possibly only tonight, for the first time, that I am prepared to acknowledge it.
Я точно знаю свое место и чувствую себя прекрасно, хотя не исключено, что сегодня впервые я в этом признался.
Did you see how well I let the missus know that you would like to take his place?
Ты видел, как ловко я подкинул идею назначить тебя помощником?
I know this little out of the way place that serves great Viking food.
Я знаю одну забегаловку, где подают замечательную пищу Викингов.
Jane, I think you should know that I visited Ludwig's place last night.
Джейн, мне кажется, ты должна знать, что я уже был в его офисе прошлой ночью.
I know what, you can take me to this adorable little new place that has the most divine champagne brunch.
Ты можешь сводить меня в этот замечательный ресторанчик, где подают божественный обед с шампанским. Я не...
I dont know if this is the right time or place but I wanted to tell you that Sammy and I have decided if this babys a girl wed like to name it Shelby since she was the reason we met in the first place.
Мисс Мелин, может сейчас не время и не место, я хочу вам сказать, Сэмми и я решили, если у нас будет дочь, мы назовём её Шелби. Ведь мы встретились благодаря ей. Если вы не против.
I know we don't have the personnel, and we'll never have a warrant with the stuff that we have so far, but it sure would be nice if we could search that place.
... нам не получить ордер. Но было бы неплохо осмотреть это место.
You know, I think about Laura being in a place like that, and I get all shivery.
Знаешь, я представляю Лору в таком месте, и прямо вся дрожу.
Now, I don't know what place he occupies in your heart, but I do know that you own his.
И пусть я не знаю, какое место он занимает в твоём сердце, зато я знаю, что его сердце принадлежит тебе.
You know, when she was little, I always used to think that Annie was from another place and time.
Знаешь, когда она была маленькой, мне всегда казалось, что Энни-словно пришла из другого места и времени.
This empty place inside of me is filling up I simply cannot get enough I want it, oh, I want it Oh, I want it for my own I've got to know, I've got to know what is this place that I have found
Эта пустота внутри меня заполняется, мне все мало Я хочу это, о, я хочу это О, я хочу это Мне надо узнать, мне надо узнать что это за место я нашел
You know, you remind me of a poem I can't remember... and a song that may never have existed... and a place I'm not sure I've ever been to.
Знаешь, ты напомнила мне стихотворение, которое я позабыл. И песню, которой, возможно, никогда не было. И место : где я по-моему, никогда не был.
We got a problem in a place that I think you know.
[Пекстон] В хорошо знакомом вам месте случились неприятности.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]