I look around translate Russian
1,480 parallel translation
# Everywhere I look around
Кудa ни пocмoтpи.
# Everywhere I look around
Beздe, кyдa ни пocмoтpи.
- Mind if I look around?
- Не возражаете, если я осмотрю?
I look around at your little nature preserve. You know what I see?
Знаете, что я вижу, когда оглядываюсь в этом заповеднике?
I look around. I don't see anyone here Who could torture a man to death with pliers and a
Я смотрю вокруг, и не вижу здесь никого, кто мог бы пытать человека до смерти плоскогубцами и зажженной сигарой.
Mind if I look around?
Не против, я здесь огляжусь?
Do you mind if I look around?
Я осмотрю здесь. Нет возражений?
I look around your room, it was a lot of trouble.
чтобы найти это.
I'll look around.
Я буду рядом.
You look like you've been around long enough to know what happens when Mr. Linderman doesn't get something he's expecting, or do I have to paint you a picture?
Думаю, Вы уже достаточно долго работаете, чтобы знать, что бывает, когда мистер Линдерман не получает ожидаемого. Или мне Вам описать?
- I'll look around.
- Я осмотрюсь.
I'd love to, uh - take a look around.
Я хотел бы все тут посмотреть.
- I'm going to take a look around.
- А я осмотрюсь здесь. - Хорошо.
I just wanna take a look around.
Я просто осмотрюсь.
Look, Stan, I'm through messing around.
Послушай, Стэн, больше нельзя медлить.
you know, whenever anyone, uh, says something really funny, and I'm laughing, I always look around to see if, uh, you think it's funny, too.
Знаешь, когда кто-нибудь здорово шутит, и я смеюсь, я всегда оглядываюсь по сторонам, чтобы посмотреть, смешно ли тебе.
Even... even when you're not there, I still look around.
Даже если тебя нет рядом, я все равно оглядываюсь.
/ I mean, look around you. What do you see?
Я имею ввиду, осмотритесь вокруг.
Look, you skipped, clowned around or otherwise jerked off to every lecture I ever gave.
Ты пропускал занятия, валял на них дурака или, другими словами, забил болт на все лекции, которые я тебе преподавал.
These shoes make me look like I should be changing bedpans, like I should be squeaking around bringing soup to some disgusting old person, then take the bus home to my 16 cats.
... Из-за них я выгляжу как медсестра, которая меняет утки, с писклявым вежливым голоском подносит суп омерзительным старикашкам, а затем едет домой на автобусе к своим 16 кошкам.
Look, Bella, I know I'm not that much fun to be around, but I can change that.
Слушай, Бэлла. Я знаю, со мной тоскливо, но это поправимо.
So you won't mind if I have a look around.
- Тогда я посмотрю сама?
I mean, look around.
Оглянись вокруг.
if i could only find dan - he's around here somewhere. well, let's go look for him - alone.
- Если бы я только могла найти Дэна... он где-то здесь, где-нибудь. - Хорошо, пойдем, поищем его, одни.
I'm going out to take a look around...
Пойду осмотрюсь
I wanna go back and wanna take a look around.
Я хочу поехать туда и осмотреться.
But I haven't got the chance to look around properly.
Но у меня не было возможности как следует оглядеться.
I think I'm gonna take a look around.
Я хочу осмотрется вокруг.
I used to live in the city and I loved deer then because I was liberal and in the city and I'd see deer when you drive out with your friends out to the country and you see a deer and everybody is like, " Turn off the car, don't scare it, it's just so beautiful, look at the beautiful deer, look how he looks around it's just so mysterious and beautiful.
Когда я жил в городе - я любил оленей. Тогда я был гуманный. Знаете, когда едешь с друзьями за город и вы вдруг видите оленя :
Look, i know the feds like to throw the "t" word around willy-Nilly, But trust me
Послушайте, я конечно понимаю, что у федералов сейчас в моде слова на букву "т", но поверьте мне..
I better have a look around to see if I can find an earthbending teacher this is it.
Я скажу когда вернусь, если найду Учителя Земли. Сейчас!
sorry, dean, but i don't think anything's going on around here. gus : how the hell was i supposed to get a look at it?
Прости, Дин, не думаю, что здесь что-то происходит.
I have to get out, take a look around.
Я должна вь йти из нее, уехать отсюда.
Look, you don't want to answer my questions, I'll just wander around here, see if I can find someone who will!
Слушай, ты не хочешь отвечать на мои вопросы, я просто поброжу здесь, посмотрим, найду ли я того, кто захочет!
And it's a good thing I took a look around up there at Mount Charleston, because I never got invited again.
И я оглянулся на все эти хорошие места на Маунт Чарлстон потому что я никогда бы не увидел это вновь.
I'd look good if I take him around.
( Надеюсь, я хорошо выгляжу. )
Look, I can ask around for you, OK?
Слушай, я могу поспрашивать. Спасибо.
Look, I even used makeup to put a ring around my finger.
Смотри, я даже закрасила кольцо на пальце.
Look, I know my way around a van.
Я знаю, как выглядят фургоны.
look, I tell them I lost it in battle, all they want to do is wrap their patriotic lips around it.
И они прям-таки и рвутся обернуть свои патриотичные губы вокруг оставшегося.
Look, I know that you're nervous, Smallville, but you got to remember I grew up around green berets and navy seals, not cornstalks and jersey cows.
Знаю, что ты нервничаешь, Смолвиль, Но не забывай, я росла с десантниками и морскими котиками, а не с быками и коровами.
I wrote an article called "Famine, Affluence, and Morality"... in which I imagined... that you're walking past a shallow pond, and as you walk past it you notice there's a small child who's fallen into the pond... and seems to be in danger of drowning, and you look around to see where the parents are, and there's nobody in sight.
в которой я представил ситуацию, что вы проходите мимо небольшого пруда, и когда вы проходите мимо него, вы замечаете маленького ребенка, упавшего в этот пруд, который, кажется, в опасности, может утонуть, и вы оглядываетесь вокруг в поисках его родителей, но никого по близости нет.
Look, I'd love to stick around shooting the breeze all day, but I desperately need to wash my balls.
Я бы, конечно, с радостью поторчал бы здесь и протрепался весь день, Но мне отчаянно хочется вымыть яйца.
I can see it here, look, following me around on this rear-view camera, it's like being chased around by a turbocharged, newly-born albino smoking horse!
Я могу видеть это здесь, на мониторе камеры заднего вида, он все время преследовал меня. Это все равно, как если бы вас преследовала новорожденная дымящая лошадь-альбинос с турбодвигателем.
I'm just going to have a little look around.
- Пойду немного осмотрюсь.
I've tidied the place up a bit. But you have a look around too.
Я тут немного прибралась, но ты все же посмотри сам.
I want to look around the campus.
Я просто хочу посмотреть территорию университета.
I love how you look at the world around you.
Мне нравится то, как ты смотришь на мир вокруг себя.
You got a little more white around the temple... but makes you look more distinguished, I think. We both lost a step.
У тебя больше седины у висков, но это только прибавляет тебе благородства, мне кажется.
Look, you don't want me to come around, I won't come around. These talks are voluntary.
- Слушай, если ты не хочешь меня видеть, я могу и не приходить.
Look, I just figured you're walking around nude all the time maybe you just wanna streamline your silhouette a little bit.
Знаешь Я только представил, что ты ходишь все время голой Возможно ты захочешь немного улучшить свою фигуру
i look forward to working with you 27
i look forward to seeing you 17
i look forward to that 29
i looked it up 118
i look forward to it 171
i looked up to you 18
i looked 86
i look like an idiot 16
i look like shit 18
i looked into it 48
i look forward to seeing you 17
i look forward to that 29
i looked it up 118
i look forward to it 171
i looked up to you 18
i looked 86
i look like an idiot 16
i look like shit 18
i looked into it 48
i looked everywhere 87
i look good 37
i look ridiculous 28
i looked up 43
i looked down 17
i looked all over for you 17
i look 42
i looked for you 34
i look at you 55
i look up 22
i look good 37
i look ridiculous 28
i looked up 43
i looked down 17
i looked all over for you 17
i look 42
i looked for you 34
i look at you 55
i look up 22