English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I meant no harm

I meant no harm translate Russian

45 parallel translation
I meant no harm.
Я не хотел никого обидеть.
I meant no harm!
Я не со зла!
I meant no harm, my friend
У меня и в мыслях небыло ничего плохого, друг мой.
Please, I meant no harm!
Нет, пожалуйста. Я не хотел никого обидеть.
I meant no harm. It was just- -
Извините, ради Бога.
I meant no harm.
Я не хотел причинить вам вред.
- I meant no harm by it.
- Я сделала это без задней мысли.
ROBBER : Oh, my Lord, I meant no harm.
- О, милорд, Я не хотел ничго плохого.
I meant no harm, Ciaran.
Я не хочу вреда, Керан
I meant no harm...
Я не со зла. Я просто так.
I meant no harm to the child.
Я не хотела причинить ребенку вреда.
- I meant no harm.
- Я не имел в виду ничего плохого.
I meant no harm.
И в мыслях не было вредить.
I meant no harm.
- ничего плохого. - Тэсс, прошу вас.
I meant no harm, I swear.
Я не замышлял ничего дурного, клянусь.
I meant no harm.
Я не хотел обидеть.
I meant no harm when I mentioned the child.
Я не хотела навредить, когда говорила о ребёнке.
Please forgive me, Count. I meant no harm.
Прошу меня простить, граф, не хотела вас обидеть...
I meant no harm, Tanisha.
Я не хотела ничего плохого, Таниша.
I meant no harm, truly.
Я не хотела вреда, честно.
I meant no harm.
Я не причинила ей вреда.
I meant no harm.
- Я никого не хотела обидеть.
I meant no harm.
В мыслях не было ничего такого.
Oh, I meant no harm, Doctor, I'm just reading into this Chinese astrology.
Я не имел в виду ничего плохого, доктор, я просто увлёкся китайской астрологией.
I meant no harm.
Я не хотел ничего плохого.
So she meant no harm, I'm sure.
Поэтому мне кажется, она это не со зла.
I sure meant no harm, Mr. Cunningham.
Я действительно не хотела вас обидеть, м-р Каннингэм.
They're in a cave in the mountain. I meant them no harm.
Я не желал им зла.
It happened often, but I meant them no harm.
Это случалось часто, но я не причинял им никакого вреда.
But I meant them no harm!
Но я не хотел причинить им вреда!
I never meant no harm.
Я не хотел причинять вреда.
I meant you no harm.
Я не желал вам зла.
- I know you meant no harm.
- Я знаю, что ты не хотел принести вред.
- Imploring people I never met to pressure a government with better things to do to punish a man who meant no harm for something nobody even saw.
Я умоляю людей которых ни разу не встречал оказать давление на правительство, чтобы наказали того человека который осквернил эфир, чтоб он больше никому не принёс вред.
I meant him no harm.
Он был препятствием.
It may have been in bad taste, but he meant no harm. I'm sure it's not serious.
Это некрасивый поступок, но ненамеренный, и никаких последствий не вызовет.
But we meant no harm to Lois, I swear to living Zeus.
Но мы не хотели навредить Лоуис, клянусь Зевсу.
I'm sure that old sorcerer meant no harm.
Я уверен, что старый колдун не замышлял ничего дурного.
It was only when I admitted to myself that I could not possibly marry Moray, that I did not love him, that I realised that I meant you no harm.
И только когда я призналась себе, что я никогда бы не смогла выйти за Морея, что я не любила его, то я поняла, что Вы не причинили мне вреда.
I assured her that I meant her no harm.
Я убедил ее, что я не желаю ей вреда.
I think maybe Maria meant no harm.
Но я не думаю, что Мария сделала это со зла.
His mother meant no harm, I'm sure.
Уверен, его мать не планировала ничего дурного.
Madam, please, I... I meant no... harm.
Мадам, успокойтесь, я безвреден.
I meant no harm in it.
- Я не хотела обидеть.
Little Sister. I meant you no harm...
Младшая сестренка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]