English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I said it before

I said it before translate Russian

368 parallel translation
Yes, it is Claudel. I said it before seeing the name.
Заметь, я сам догадался.
I said it before and I'll say it again.
Как я и говорил.
I said it before, and I'll say it again.
[Хихикает ] [ Эб] Я буду постоянно повторять.
I said it before, and I'll say it again.
- Придется сказать :
I said it before and I'll say it again. This is the greatest country on earth.
Я говорил это раньше и скажу еще - это величайшая страна на Земле.
But they're family, so she accepts Scott's situation and they get closer to one another. Everything that I said before, forget it.
Но они - семья, и она приняла ситуацию Скотта, и стали ближе друг другу.
- I know. You said it before.
- Да, ты уже сказал.
To be faithful, he said, I can try it, though I've never been faithful before.
Быть верным, сказал он, могу я попытаться, xотя ни разу не пробовал.
I said before it was gonna be my last try, and I meant it.
Я уже сказал тебе, что это будет моя последняя попытка.
What I said before, I don't know whether It's true anymore.
Не знаю действительно ли всё так, как я говорил раньше
Well, as I said before, it's a very simple mechanical operation, once it had been explained.
Я уже сказал, что это очень легкий механизм, когда всё это объяснял.
Before he did it, sir, I'd have said it couldn't be done.
Раньше я сказал бы, что это вообще невозможно.
I'll tell you what I'll do. I've said it before, and I'll say it again.
Мы просто скажем, что ты меня уволила потому, что я не подошла.
Seriously : as I said before, I think it's better for you to go out with boys of your age.
А если серьезно, думаю, тебе лучше общаться с твоими сверстниками.
"I never had a drink before," I said, "but, oh, how I do enjoy it."
Я ещё никогда не пила, - сказала я. Зато как я наслаждаюсь теперь.
- I've said it before too...
Я и в другой раз говорил, гражданин майор...
- I've said it before and I'll say it again - our policemen are wonderful!
- Я говорил это прежде и скажу снова - у нас замечательные полицейские!
- I've said it hundreds of times before.
- Я говорил это сотни раз.
Anyway, my wife is the boss and as I said before, I don't want her job, I've seen it. lt's a horrible job.
Я все повидал. Жуткая работа.
I don't know how to say it because I've never said it before.
Я не знаю, как это сказать. Потому, что я никогда ещё этого не говорила.
I've said it before, I'll say it again :
Я говорил и говорю :
Well, I know that when Breton went there for a major international exhibition of Surrealism in 1 935, although he hadn't been there before, he said he immediately recognised it as another capital, like Paris, which had a magic atmosphere,
Я знаю, что когда Бретон приезжал в Прагу на главную международную выставку сюрреализма в 1935 году, он, несмотря на то, что никогда там прежде не был, сказал, что сразу понял - перед ним ещё одна столица, подобная Парижу, со своей волшебной атмосферой,
Before you complained that I said it behind your back.
А только что жаловался, что я судачу у тебя за спиной.
I've said it before, and I'll say it again.
Я говорил это раньше, Корки и повторю еще.
I've said it before, and I'll say it again.
Я уже говорила, повторю еще раз :
I just said,''Fuck it''... and I started drawing the dark part of myself again in the comics... which I'd always kept hidden before.
Я сказал, "Нахуй"... и начал выражать в комиксах свою темную сторону... которую я всегда раньше прятал.
When I said sisters before, I mean it.
Когда я сказал как сестры, это было серьезно.
I have said it to you once before, Monsieur Colin : That it is the little mistakes that the criminal ignores... that opens the door to the psychology and so to the crime, and so it is here.
Я уже однажды сказал, месье Колин, что всегда есть ошибки, не замеченные преступником, позволяющие психологии раскрыть преступление.
If you had shown up yesterday or the day before or a week ago I would have said no and sent you on your way but here you are, today of all days and somehow it seems like the right time for me to finally tell this story.
Если бы ты пришла вчера, или позавчера, или неделю назад, я бы тебе отказал и послал твоей дорогой, но вот она ты, именно сегодня, и почему-то мне кажется, будет правильно, наконец, рассказать эту историю.
Well, you know, I've always said it's a mistake to let pessimism take over... right before you're about to finish something.
Знаете, я всегда считал ошибкой позволять пессимизму диктовать условия,.. ... когда ты готов что-то завершить.
He had to hear it from others before he believed anything I said.
Он должен был услышать это от других, прежде, чем поверил бы мне.
But if I haven't said it before, good job.
Если я тебе этого не говорил раньше, хорошая работа.
When I said that Bajor should wait before it joins the Federation I have never felt so certain about anything in my life.
Когда я сказал, что Бэйджор должен подождать, прежде чем присоединяться к Федерации, я никогда ни в чем не был так уверен за всю мою жизнь.
What I said to you before the judgment is almost how it works here.
Синке, Синке. Послушай меня. Попытайся понять.
I've said it before, I'll say it again :
Я уже говорила это раньше, я скажу это снова.
Well, I guess he sort of hesitated before he said it, but, I mean, a lot of guys do that when you spring it on them for the first time.
Ну, по-моему он замешкался прежде чем сказал это но, полагаю, так парни себя и ведут, когда ты впервые выдаёшь им подобное.
[Paula] I said, "Climb this mountain like you've never climbed it before."
Я сказала, "Поднимайся на гору, так, как ты еще никогда не поднимался."
I said before that humans can't hear it...
Я уже говорил, что люди его не слышат...
It's something I've never said or done before.
Нечто, чего я никогда не говорил и не делал.
I've actually tried that tack, but she said you've said that once before, and it's now been about 24 hours... and the foot that was purple is now sort of blackish in color and -
Я пытался, но она ответила, что ты говорил так примерно 24 часа назад. А теперь нога, которая была синей, почернела и по ее словам.
I never said it before.
Я не делала такого раньше.
It was the last thing I said to her before she died.
Перед тем, как она погибла.
Now I'd never seen him play myself, since it was before I was born, but it was said that Junuh had been on track to becoming'the greatest golfer... this country had ever seen.
Я никогда не видел его игры. Это было до моего рождения. Но Джуну шел к тому, чтобы стать великим гольфистом.
I know I've said it before, but I want to tell you again how sorry I am about your wife.
Я это уже говорила, но повторю, что глубоко соболезную твоей потере.
No one could've said "demon poo" before I touched it?
Никто не мог сказать... "какашка демона"... до того, как я взяла их в руки?
He said it'd be two years before I could even talk to her.
Он сказал, пройдет не меньше двух лет, прежде чем я смогу хотя бы поговорить с ней!
I said it 906 times before lunch.
Я произнес его 906 раз до завтрака!
And I should have said it before.
Она нас бросила! Ты не хочешь причинить ей боль, сынок.
I've never said this before and I'll never say it again, so listen carefully.
так что слушай внимательно.
It's so improbable and I would have said impossible before this.
Это так немыслимо... и раньше я бы сказал невозможно.
I've said it before.
Я говорил это раньше и скажу снова :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]