Sound translate Russian
23,905 parallel translation
You sound like the Queen.
Говоришь как королева.
I like the sound of it.
Мне нравится, как это звучит.
Guys, was there a sound of a tear opening?
Вы не слышали звука открытия разрыва?
That doesn't sound anything like... Can we go?
Это вообще не похо...
You see, your words sound reasonable, but your face looks angry.
Вот видишь, твои слова звучат разумно, хотя лицо сердито.
Anyone ever tell you, all you Feds sound the same?
Тебе говорили когда-нибудь, что все вы, федералы, одинаковые?
This will sound irrational.
Это покажется иррациональным.
It's like the sound of... rushing water out there somewhere.
Это будто бы звук стремительного потока воды.
You sound just like my doctors.
Говоришь, как мои врачи.
- "You sound like you were pooing"?
- "Твой голос похож на пердеж"?
You make it sound so cheap.
Звучит как-то похотливо.
Cuz those zombies sound pretty close.
Потому что те зомби довольно близко.
He was born in Parry Sound, Ontario, just a wee lad with nothing more than his skates and a dream.
Он родился в Парри-Саунде, в Онтарио, простой парнишка с коньками и мечтой.
You know that the oboe actually, like, symbolizes the sound of love and- -
Вообще-то, гобой - это воплощение музыки любви.
- Yes, because it was... born out of such a utopic vision, and then it's the one sound that Messiaen took with him when he went to prison.
- Да, потому что... он словно вышел из грез о светлом будущем, и был единственным инструментом, который был в лагере у Мессиана.
I found myself smiling a lot, and I found myself lost, you know, just hearing a lot of the sound.
Я ощущал улыбку на своем лице, и немного растерялся от большого количества разных звуков.
And what sound does a heart make?
Какой звук издает сердце?
JJ's decided I sound like a fairy godmother.
ДжейДжей решил, что я похожа на крестную-фею Золушки.
"You sound cool."
"У тебя классный голос".
Well, of course I sound cool.
Конечно, у меня классный голос.
I like the sound of the children.
Мне нравится, как шумят дети. У меня нет детей.
Does it sound like someone local to you?
Найти Джейкоба.
You sound pretty hysterical to me, Lucy.
- Ладно, мне пора. - До свидания, Люси.
That doesn't sound good.
Это не очень хорошо.
Boy, you're... you're making me sound like a movie villain.
Боже, ты выставляешь меня, как киношного злодея.
Has it occurred to you that you sound like someone with a tinfoil hat?
А тебе не приходило в голову, что ты говоришь, как те в шапочках из фольги.
But now it's... it's all over the papers, - and they're making you sound like...
И теперь, это во всех газетах и они это так преподнесли.
Right now, that's the only sound bite out there, so it's the only sound bite the news can play.
Это всё, что они услышали, — это всё, что они смогут показать.
Does that sound realistic?
Разве это правдоподобно?
Just the way your voice sounds... It doesn't sound like a funny thing.
У тебя такой голос... не кажется, что будет смешно.
It may sound ridiculous, but if they were able to get a successful attorney to admit to a huge blunder, then I'm ruling that this case should be reopened after all.
Возможно. Но если они получили признание успешного адвоката о грубой ошибке, я готов возобновить это дело.
Because if you don't sound like a human being, you're gonna be in here for another two years.
Если не будешь говорить, как нормальный человек, проведёшь здесь ещё 2 года.
- That doesn't sound like you put out the fire.
Непохоже, что ты всё уладил.
Sound Truck should start bringing them in.
Фургон с громкоговорителем должен привлечь их.
So if you can hear the sound of my voice, join us and fear no more.
Если вы слышите мой голос, присоединяйтесь к нам и бояться больше не надо.
To a jury, that's gonna sound like you're full of shit.
Присяжные решат, что ты их просто дуришь.
- What is that sound?
– Что там за звук?
Well... it might sound crazy, but for 28 years, things were normal.
Ну... это, должно быть, звучит безумно, но в течение 28 лет жизнь была нормальной.
But it doesn't sound like Jenna's willing to go forward.
Но похоже, что Дженна не готова сотрудничать.
So we don't make a sound ; no one knows we're here.
Так что не издаём ни звука, никто не знает, что мы здесь.
Oh, I don't like the sound of that.
Что-то мне не нравится, как это прозвучало.
You sound really confident.
В твоем голосе мало уверенности.
I hate the sound of Tilda weds...
Я ненавижу их музыку...
That's the sound I'm gonna make!
Вот какой звук я теперь буду издавать!
Yeah, I've been of sound mind and body, Michael.
- Ага, я в здравом уме и теле, Майкл.
- Sound good?
- Вы не против?
That includes protecting my baby from the harmful sound waves.
Включая защиту моего ребенка от пагубных звуковых волн.
How does $ 200 a call sound?
200 долларов за вызов.
Oh, neutralize powers... that does sound useful.
Нейтрализуют силы... это звучит полезно.
How does that sound?
Как тебе?
Oh, that don't sound shady at all.
Звучит совсем не подозрительно.
sounds 99
sounds good to me 192
sounds great 419
sounds like a plan 147
sounds dangerous 26
sounds good 1057
sounds delicious 46
sounds nice 93
sounds like a good plan 16
sounds like fun 151
sounds good to me 192
sounds great 419
sounds like a plan 147
sounds dangerous 26
sounds good 1057
sounds delicious 46
sounds nice 93
sounds like a good plan 16
sounds like fun 151