Just as i thought translate Russian
399 parallel translation
So he's there, just as I thought!
Значит, он там, как я и думал!
Just as I thought.
Так я и думал.
Just as I thought. A slight touch of monetary complications with bucolic semi-lunar contraptions of the flying trapezes.
Небольшое осложнение, небольшое охлаждение, небольшое воспаление.
Just as I thought : Cirrhosis pectoris.
Так я и думал.
Just as I thought.
Как я и думал.
Just as I thought!
Так же, как Я думал!
Just as I thought.
Так я и думала.
Just as I thought!
Я так и знал!
- Just as I thought.
- Я так и думал.
Ah, just as I thought. A sharp-shinned hawk!
А, как я и думал - полосатый ястреб!
Just as I thought.
Как я и предполагала
Just as I thought.
Как я и думала.
It's like you said. - Just as I thought.
- Всё было так, как вы сказали.
Just as I thought.
Я так и думал.
Just as I thought.
Так, как я думала.
Just as I thought.
Ну я так и думала.
Yes, it's just as I thought.
Да. Все так, как я и думал.
Just as I thought. Sergeant aren't you?
Хм, я просто подумал вы Сержант, не так ли?
That old woman is travelling with you, just as I thought. Who is she?
Ты знакома с той старухой?
Just as I thought.
У меня были подозрения.
Just as I thought.
Я так и думала.
Just as I thought - they've run right into trouble.
Как я и думал - они попали в неприятности.
Just as I thought
Я так и думала.
Yes, just as I thought - good.
Да, я так и думал, хорошо.
( WARNER BREATHING HARD ) Yes, just as I thought.
Да, как я и думал.
Just as I thought, the pearls are still on the ship
Так я и думал, жемчуг по-прежнему находится на корабле.
Yes, just as I thought.
Как я и думал!
Just as I thought, they wanted to get rid of me!
Как я и думал, они хотели избавиться от меня!
When our neighbor's child, Sam Wol was sold, I thought it was just some stranger's problem... I learned that there is no such thing as a "stranger's problem".
что это какое-то недоразумение... что это было сделано умышленно.
Just as I thought.
- Я так и думал.
I really never thought of it as being that easy... but I just closed my eyes to it.
Я никогда и не думал, что это будет легко... я просто закрывал на это глаза.
I heard you playing and I thought we could talk in here just as well as anywhere.
Услышал, как вы играете, и решил поговорить здесь. Почему бы не здесь?
I thought I knew everything, just as I imagine you did when you first came here.
Я думал, что знаю всё и вся, как и ты, когда попал сюда. Так мне казалось.
Just as I thought.
Да, как и я предполагал...
Just as you like. I thought it might do you good.
Как хочешь Я думал тебе понравится моё предложение.
I thought that too but it could happen to you just as it happened to me.
Я тоже так считала, но все может случиться!
Well, I thought we'd just make it up as we go along.
- Думаю, там определимся.
I just thought, as long as it was paid for...
Я только подумала, если уж ты заплатил, то...
- Why, yes, as a matter of fact. Wife's taking a nap and I never can keep quiet enough for her, so I just thought I'd look you up and talk.
- Да, вообще говоря, жена немного вздремнула, и чтобы ее не беспокоить, решил немного с вами поболтать.
Just as I thought!
Ну вот!
- I thought I might just as well...
- Я подумал, я мог бы просто...
Why, of course, just as I thought. Chernomorsk!
Я таки знал.
Yes, the obelisk is a marker, just as I thought.
Да, обелиск - это маркер, как я и думал.
Well, I just never thought of her as having a first name.
В любом случае, мне хотелось бы с вами поговорить.
- As I said, we were just coming by and I thought to myself, why don't we visit Rabbit.
Я говорю, мы как раз шли мимо, я случайно подумал, а не зайти ли нам... к Кролику?
Oh, just as I... Just as I'd... Harris thought at first of pretending that that was what he'd been aiming at, but the crowd looked dangerous.
ак € и.. " очно как € и... — начала'аррис хотел притворитьс €, что таков и был его план, но толпа выгл € дела угрожающе.
It's very nasty. Oh, it's not as nnnana not as nasty as something I just thought up, sir.
О, не так оттттт... не так отвратительно, как то, о чем я только что подумал, сэр.
Yes, I know, but... as I was on my own I thought I'd just have another look.
Да, я знаю, но... раз вас со мной не было, я подумала, что взгляну еще всего один раз.
I thought about other people just as much as myself, and thanks to that I got punched by a cop.
До всех мне было дело – не меньше, чем до себя. Даже полицейские меня из-за этого били.
As I thought, you're just a common cop.
Как я и думала, ты просто обычный полицейский.
I thought that I could instruct him just as well as Yoda.
Я думал, что я могу выучить его так же хорошо, как и Йода.
just asking 127
just ask 167
just ask him 36
just as well 121
just as you are 21
just ask me 37
just as you say 20
just ask her 22
just as friends 26
just as a precaution 17
just ask 167
just ask him 36
just as well 121
just as you are 21
just ask me 37
just as you say 20
just ask her 22
just as friends 26
just as a precaution 17
just as you said 18
just as i suspected 36
as i thought 76
i thought you were mad at me 17
i thought you loved me 27
i thought 2845
i thought you were sleeping 18
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
just as i suspected 36
as i thought 76
i thought you were mad at me 17
i thought you loved me 27
i thought 2845
i thought you were sleeping 18
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought so 720
i thought it was you 92
i thought i was going to die 44
i thought about it 224
i thought you were someone else 53
i thought you 107
i thought i'd lost you 79
i thought you were at work 20
i thought we were friends 161
i thought so 720
i thought it was you 92
i thought i was going to die 44
i thought about it 224
i thought you were someone else 53
i thought you 107
i thought i'd lost you 79
i thought you were at work 20
i thought we were friends 161