English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just as friends

Just as friends translate Russian

171 parallel translation
Just as friends.
Мы же друзья, Кармело.
But just as friends.
- Но только как друзья.
- Just as friends.
- Просто по-дружески.
- Just as friends.
- Просто так, по-дружески.
Can two people, who were once lovers... ... work at the same law firm, just as friends?
которые однажды были любовниками... как друзья?
So when she sees all the cute guys who like me... just as friends, Dad... she accidentally spills poster paint all over my model of the Taj Mahal.
... она будто случайно проливала тушь прямо на мою модель Тадж-Махала.
- Yeah, I mean, just as friends.
- Да, в смысле, как друзья.
no. we went to the cinema the other night, but just as friends.
Мы один раз сходили в кино, но только как друзья.
she thought we were seeing a movie just as friends.
Она думала мы будем смотреть кино как друзья.
- Not even just as friends?
- Даже просто по дружбе?
Just as friends.
Просто по дружбе.
I mean, just as friends, right?
Я имею ввиду, просто по дружбе, так?
Just as friends.
Пpocтo кaк дpyзья.
apparently, dad was always working, and clark's wife was always at self-defense class, so they kept each other company, but just as friends until the ap had a le on wine coolers.
Как выяснилось, папа постоянно был на работе, а жена Кларка - - на занятиях по самообороне. Так что они вместе коротали время, но исключительно по дружески, пока в Эй-Пи не случилась распродажа фруктовых коктейлей.
Just as friends?
Только как друг?
Our two friends are also, as you know, just married.
Как вы знаете, наши друзья только что поженились.
You know your friends will face a frightful death just as you will.
= Так знай! = Твои друзья сейчас на волосок от смерти! = Впрочем так же, как и ты!
I suggest we go there and say hello as friends Just to be polite Do you agree, Gianni?
Ребята, я бы предложил пойти поприветствовать ее так, как простые друзья, просто чтобы вести себя, как порядочные люди.
They are my friends. It's just as well.
Они мои друзья.
I acted as though we were just friends each time I saw her, which wasn't very often, I can tell you that.
всякий раз как ее видел... уверяю вас.
My friends aren't here just as pick-me-ups, nick.
Моя подруга здесь не для того, чтобы ее "подцепили", Ник.
I'm just saying you don't make friends as easily as... uh, some people.
Я просто говорю, что тебе не так легко завести новых друзей, как... ну, некоторым людям.
As I stand here, reunited with my friends and family for one last time, I want you, the people I love, to know just how sorry I am for all the pain that I've caused you.
Я стою здесь, воссоединившись с друзьями и семьей в последний раз, и хочу, чтобы люди, которых я люблю, знали, как я сожалею о всей боли, которую вам причинил.
Do you understand that the world does not revolve around you... and your "do whatever it takes, ruin as many people's lives"... so long as you can make a name foryourself as a journalist... no matter how many friends you lose... or people you leave dead and bloodied along the way... just so long as you can make a name foryourself as a journalist... no matter how many friends you lose... or people you leave dead and bloodied and dying along the way?
Ты понимаешь, что мир не крутиться вокруг тебя, а ты идешь напролом, разрушаешь жизни людей, лишь бы создать себе имя криминальной журналистки, и не важно сколько друзей ты потеряешь или сколько окровавленных трупов оставишь позади, лишь бы создать себе имя криминальной журналистки, не важно сколько друзей ты потеряешь или сколько окровавленных трупов оставишь позади?
Christian, you may see me only as a drunken, vice-ridden gnome... whose friends are just pimps and girls from the brothels,
Кристиан, ты всегда видел во мне приятеля, собутыльника, впрочем, как и все остальные друзья,
Sex just isn't as good if a woman hasn't told her friends she'd never sleep with you.
Не так хорош секс как то, что женщина говорит друзьям, что так и не переспала с тобой.
My friends have fake ones just as solid as the real thing.
Мои друзья покупали, они такие же прочные.
We are great together, just not as a couple. As friends, we're inseparable.
мы неразлучны.
We're just going as friends.
Мы идем как друзья.
They have families and friends and they just want to live their lives as happily as they can.
" них есть семьи и доузь €, они стоем € тс € поожить всю свою жизнь сч € стливо.
Not if nothing happens. Why can't we just hang out as friends?
Нет, если ничего не случится, почему мы не можем просто поболтать как друзья?
If you're just gonna hang out as friends, then maybe I'll join you.
Если вы хотите просто поболтать, я, пожалуй, к вам присоединюсь.
Well, we're just friends now, as he went off to tour the country with his band.
Теперь мы просто друзья, он путешествует по стране с группой.
Just smile as if they are friends, Dube,
Улыбайся, как будто они твои друзья, Дюбе.
He's got four friends out there in the hall, breathing hard and just as drunk as he is.
А в коридоре толпа его друзей не трезвее его, я слышу, как они сопят...
Are you sure you kept it just as "friends"?
Ты уверен, что вы "просто друзья"?
I thought we were just hanging out as friends.
Я думала, мы просто гуляли как друзья.
We're just better as friends.
Будучи просто друзьями, мы ладим гораздо лучше.
I'm well aware that it may cost your son his life, just as I am well aware that my decision has a devastating effect on family and friends Without having them paraded in front of me.
Я прекрасно понимаю, что это может стоить вашему сыну жизни, и я прекрасно понимаю, что моё решение ужаснуло его семью и друзей, и для осознания этого, мне не нужно чтобы они выстраивались передо мной.
Yeah, just as long as Aiden and I can still be friends.
Нет, если это не влияет на нашу с Эденом дружбу.
No, honestly, it is cos I... I know we had some rocky beginnings but I really think of you now, not just as my workmates, but as friends.
Нет, правда, я ведь... да в начале мы не очень ладили, но теперь вы для меня не просто сотрудники, вы для меня - друзья.
As his friends, we'll just keep him in the dark.
Как его друзья, мы просто оставим его в темноте.
Now all your friends and family are just gonna think of me as the crazy lady from Jane's funeral.
А теперь все твои друзья и родные будут вспоминать обо мне как о чекнутой с похорон Джейн.
War is merely an extension of politics, my friends... just as murder is an extension of business.
разговор о политике * разговор о политике * Война - это лишь продолжение политики, друзья мои... как и убийство - продолжение бизнеса.
Me and my friends were just as guilty as all of you, but...
- Я и все мои друзья виноваты в этом не меньше вашего, но...
And flynn's calling michelle's friends, just to try and find out if she was as happy as her father described. - Okay.
А Флинн обзванивает друзей Мишель, пытаясь выяснить, была ли она так счастлива, как описывает ее отец.
I mean, as long as we can just stay good friends, you know?
Здорово. Мы же все равно остаемся хорошими друзьями, так?
I just wish your friends were as mature as you.
Вот бы твои друзья были столь же зрелыми.
And is proud as can be to count him in the number of their friends, just raise their hands.
И гордится тем, что принадлежит к куче его друзей, - подними руку.
It goes to show, whether it's space heroes or computer Net friends, sometimes a fake one works just as good as the real thing.
Это служит свидетельством того, то ли это космические герои или друзья в компьютерной сети, иногда подделка срабатывает также хорошо как и оригинал.
Men become friends just as easily as they become enemies.
Люди становятся врагами с такой же лёгкостью, как и друзьями.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]