English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just as you say

Just as you say translate Russian

291 parallel translation
- Just as you say, Doctor.
- Как скажете, доктор.
Just as you say.
Как скажете.
- Just as you say.
- Как скажешь.
Well, just as you say, Mr. Wilson.
Как вы скажете, Мр. Уилсон.
Just as you say.
Как скажешь.
Well, just as you say I can't very well represent you and be against you at the same time.
Как вы заметили я не могу одновременно представлять вас и быть вашим противником.
Just as you say.
— Как скажете.
JUST AS YOU SAY.
Как скажите.
It's just as you say.
Вот именно.
Just as you say.
Да как скажете!
Just as you say. See you later.
Как скажешь.
Well, just as you say, of course.
Быть хорошо подготовленными. Что?
Just as you say ; now we'll mock her
Ты говоришь правду ; теперь-то мы её высмеем.
Huh! - Just as you say, sir.
Как угодно, сэр.
- Just as you say.
Как скажете, сэр.
Just as you say, sir.
Как скажете, сэр.
- Just as you say.
Как вам будет угодно, сэр.
And as you might notice while we talk, I might look other way or say things off-topic. When that happens, just think that she suddenly has to be on the phone because of an urgent call.
что во время разговора начну смотреть в сторону или говорить в пространство... что мне внезапно позвонили и я отвлеклась на разговор.
You have qualities that are just as important, more important, if I may say so.
У вас тоже много важных качеств, и даже более важные, я бы сказал.
Just at the crucial moment, as you might say.
Наверное, она все еще где-то ходит.
I've hoped that some day you would say something to me as you've just said. And other things I've hoped, too.
Я надеялась, что когда-нибудь ты скажешь мне слова, которые сказал сейчас.
We love it. What I wanted to say is that, although it's great... it's just as I told you, Father. It's too good for us.
Я хотел сказать, что хоть песня и хороша, как я вам и говорил, отец, для нас она слишком хороша.
I might just as well take you home right now and say goodbye to you.
Я мог бы точно также доставить Вас домой прямо сейчас и сказать до свидания.
Whatever you say, he's just as much of a scoundrel as the others.
Что бы ты ни говорил, он такой же мерзавец, как остальные.
I was just about to say when I'm in New York, I'll bring you out to visit me for a couple of weeks or as long as you want. Stay right with me.
Я просто собирался сказать что когда буду в Нью-Йорке, ты сможешь приехать ко мне на пару недель или на столько, на сколько захочешь.
Go now, I don't even want to remember your name, just as long as you say you were treated with kindness here.
Теперь уходи, я даже постараюсь забыть твое имя, надеюсь, что ты излечился здесь моей добротой.
I'm just a tourist, a dumb citizen, as you say.
Я просто турист, тупой гражданин, как вы говорите.
Can't you forget you're a doctor, just say you're here as a neighbour?
Не могли бы вы забыть, что вы - доктор, и представить, что вы - здесь как сосед?
You say he's the real thing, "just as expected."
В вашем голосе чувствовалось восхищение им.
Don't say that you're more sorry than I am... because I'm capable of being just as sorry as you are.
Не говорите, что Вы больше сожалеете, чем я потому что я способен к сожалению также, как, как Вы.
From now on we'll have you, because... we are now, as they say, just one.
Думаю, теперь тебе лучше хранить его у себя. Потому что мы вместе, как говорится, одно целое.
Well, it's going to be much dodgier, my child, as you say, if I just sat and did nothing. ( CHUCKLES )
Ну, это было бы немного нечестно, мое дитя, как ты сказала, если бы я просто сидел и ничего не делал.
You won't get on my nerves, you'll just do as I say.
Чтобы не бесить меня, делайте только то, что я вам говорю.
I know if you say yes, it probably means no but could just as well mean yes.
Я знаю, то, что ты скажешь, может означать - да, а может означать - нет.
I want you and Tina and Jamie to do just as I say.
Я хочу, чтобы ты, Тина и Джейми делали точно то, что я скажу.
I suggest we go there and say hello as friends Just to be polite Do you agree, Gianni?
Ребята, я бы предложил пойти поприветствовать ее так, как простые друзья, просто чтобы вести себя, как порядочные люди.
I'm just a working guest as you might say.
Я - только рабочий гость, если можно так сказать.
And I don't really feel I have time to explain it all to you so just do as I say, and you'll stay healthy and everything will be all right.
Боюсь, у меня мало времени на объяснения. Так что делайте, что я говорю. И останетесь, живы и здоровы.
All that love just rushing at you. That, as my grandmother used to say, should be the worst thing that should happen to you.
Я буду держаться прямо и не буду стесняться, что выше него.
Look, if that's all you can say, - you might just as well go home. - Aah!
Если это всё, что ты хотел сказать, возвращайся домой!
Just as many as you say, Father.
Сколько вы скажете, мой отец, столько и есть.
You must remember, my dear, that here you are just as conspicuous and may I say abnormal my dear, as I should be in Bratt's Club.
Вы должны помнить, мой милый, что здесь вы такая же белая ворона, такое же ненормальное явление, каким я был бы у "Брэтта".
Yes. They say ; just as you did.
Да, о вас говорят то же самое.
The pains come automatically, the muscles tighten and push down and the mother is there and all you need, as they say in every movie, is hot water. "Get the hot water," and they just send some fool, runs, "Hot water," you know, and bothers everybody in the world for hot water.
мускулы напрягаются и толкают как говорят в каждом фильме - горячая вода. тревожит весь мир своей проблемой с водой.
See, when you're a father, you censor yourself. You try not to curse. You get just as angry with a child and you don't want to say " What the filth and I'll bust your filth
Когда ты отец - приходится цензурировать себя. как идиот.
As you say, they just happen, eh, Pieter?
Как ты говоришь, всякое бывает. Верно, Питер?
Or say you just got out of prison, where you went in for vehicular manslaughter, as part of an agreement to avoid being implicated in a greater crime, murder, for which, in fact, you were responsible.
Или, скажем, ты только что вышел из тюрьмы, куда ты отправился за наезд на пешехода со смертельным исходом - и это было частью уговора - чтобы избежать ответственности за куда более тяжкое преступление, умышленное убийство, за которое, по факту, ты и должен был отвечать.
Excuse me, sheriff, I just wanted to say goodbye because, as you know, I'm going down to Tacoma for two days to visit my sister Gwen and her husband, Larry, who had a baby last week.
Простите меня, шериф, но я просто хотела попрощаться, потому что уезжаю на два дня в Тэйкому чтобы навестить мою сестру Гвен и её мужа, Ларри, родивших малыша на прошлой неделе.
Just as I was about to say, "Don't call us, we'll call you," I heard...
я уже готов был сказать, "Ќе звони нам, мы сами тебе позвоним".
Soon, you trouble 2 provinces say 20 kilometers right, do good to just as card
Да, пожалуйста, быстрее. На двадцатом километре Национального шоссе направо, дом Юкали.
Ladies and gentlemen, sorry to drag you from your desserts. There are just one or two little things I feel I should say, as best man.
Леди и джентльмены, прошу прощения за то, что отвлекаю вас... от восхитительного десерта, но хочу сказать пару слов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]