English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just remember

Just remember translate Russian

3,494 parallel translation
Just remember, this was your fault.
Только помни, что это была твоя ошибка.
Just remember, the hardest part ain't getting the drugs.
Помни, достать наркоту не самое тяжелое.
Just remember your oath, Newt.
Не забывай свою клятву, Ньют.
I just remember being at your place...
Я помню, что был в гостях...
Um, well, I just remember that I went out with friends after work that night for a drink.
Ну, все что я помню, что я пошла с моими друзьями выпить после работы той ночью.
Okay, but just remember.
Ладно, только помните.
Okay. Just remember :
Ладно, только помни :
Just remember, I have the keys.
Только помните, ключи у меня.
Let's just remember him as he was and move on.
Давайте запомним его таким и просто переедем.
Just remember me!
Запомните меня молодым!
Just remember next time who your friends are, okay?
Просто помни в следующий раз кто твои друзья, хорошо?
Just remember who all this is for.
Просто помни для кого это всё.
Just remember, he thinks we're here because I'm on a case.
Только не забудь - он думает, что мы приехали из-за моей работы.
Just remember, it's not gonna work every time.
Just remember, it's not gonna work every time.
You are. And just remember...
Да. только помни...
Before I answer that, just remember... you called me first.
Прежде, чем я отвечу, просто помни... что ты мне первая позвонила.
Just remember, protect yourself. Don't get too invested.
Просто запомни, думай о себе.
Whatever you hear tonight, just remember I love you.
Что бы ты сегодня ни услышала, просто помни, что я тебя люблю.
Is this some sped-up mode or something? I don't remember it being this fast. No, you're just old.
Это что, ускоренный режим или что?
I was holding your wrist. I remember, I do remember... so let's just stop!
разве не так?
I don't remember how I lived. I didn't know who I was and I was just wandering around. I finally got my senses back... by the sound of a baby's cry.
Я не помню как жила просто блуждала вокруг когда услышала плачь ребенка
Now, Kate, remember, if you don't have a tactical advantage, just get eyes on him.
Теперь, Кейт, запомни, если у тебя не будет тактического преимущества, просто рассмотри его.
Even if we were just hanging on the corner, remember?
Даже если просто тусовались на районе, помнишь?
And I remember that these headlights just came out of nowhere and our car was spinning.
И я помню, эти фары, они появились из ниоткуда, наша машина все вращалась.
Just out of curiosity, do you remember the other night?
Просто из любопытства. Ты помнишь недавнюю ночь?
A couple of weeks ago we were standing around just like this and we saved Malia, remember?
Пару недель назад мы стояли так же, как сейчас, и мы спасли Малию, помните?
- I remember your name, diane. I just drew a blank.
Просто выскочило из головы.
I remember when Copley Square was just a couple of hotels.
Я помню, когда на площади Копли была только пара гостиниц.
My grandpa just doesn't remember.
Дед об этом больше не догадывается.
Anyway, um, it was really good, it was entertaining and it was the Jake Bugg track which we all know and I remember seeing Jake playing in a pub upstairs on the Essex Road in Islington and he blew me away, singing that, and I just don't think I'm ready at this point to be blown away again by it.
В любом случае, это было действительно здорово и это была песня Джейка Багга, которую мы все отлично знаем и я помню как Джейк пел её в пабе в Айслингтоне на Эссекс Роад, он поразил меня и я не уверен, что сейчас
I JUST--I CAN'T REMEMBER VERY MUCH FROM THAT NIGHT.
Всё очень смутно.
Yeah, I was just selling raffle tickets, but I remember walking out of that kitchen thinking maybe stepping out of my dad's shadow wasn't impossible.
Да, я всего лишь продавал лотерейки, но выходя из той кухни, я думал, что выйти из тени отца не так уж невозможно.
Yes. She's just as I remember her, in ways that I often thought I had imagined.
Да, она такая же, какой я ее помнила.
Just tell us what you remember.
Просто скажи нам, что ты помнишь.
Isn't it possible that maybe you forgot to follow protocol and now you just can't remember?
Разве не может быть так, что вы забыли следовать уставу, а теперь просто не можете вспомнить?
I'm just gonna have to help her remember.
Я просто помогу ей вспомнить.
He just don't remember her.
Он просто ее не помнил.
I just want to remember everything that happens tonight.
Я хочу запомнить всё, что сегодня произойдёт.
But there are some pieces that I just don't remember.
Но что-то я вообще не помню.
No, I was just trying to remember if I left anything in the truck.
Нет, просто пытаюсь вспомнить не забыл ли я чего-нибудь в машине.
We just need you to tell us everything you "remember"
Нам нужно, чтобы вы рассказали нам все, что "помните"
Just do your job, Clayton, and remember
Занимайтесь своим делом, Клейтон, и помните
Then just tell them what you remember.
Тогда просто расскажешь, что помнишь.
It's mostly just me trying to remember where I left my phone.
В основном я пытаюсь вспомнить где я оставила свой телефон.
Less daunting, if you remember that he's not just the Horseman of Death.
Не такое пугающее, если вспомнить, что он не только Всадник Смерти.
I was just... you remember that thing I was telling you about my friend Emmett, how he's dating this girl that he met online?
Я просто... Ты помнишь, как я рассказывала тебе о том, что мой друг Эмметт встречается с девушкой, с которой познакомился в сети?
It's just that I remember things my parents used to say...
Просто я помню вещи, которые обычно говорили мои родители...
I can't remember why I pushed, you know? It just happened.
Я не помню почему я нажал.Это просто случилось.
So, when you stand there and you look at me with that righteous pout of contempt, remember just exactly who the hell you're talking to.
Поэтому, когда ты стоишь здесь и смотришь на меня с этой праведной презрительной гримасой, помни, черт побери, с кем ты говоришь.
But I just, I just can't remember what it was.
Я собирался что-то сказать, но не мог вспомнить, что именно.
All right, well, we just need another reliable source and then... we can make it an affair to remember.
Ладно, так, нам нужен только ещё один надёжный источник и тогда мы можем превратить это в незабываемый роман. ( * аллюзия на фильм 57 года )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]