English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Let you go

Let you go translate Russian

12,031 parallel translation
You know, I never should have let you go in there.
Ты знаешь, я не должен был отпускать тебя туда.
I'm not going to let you go.
Я не отпущу тебя.
Mr. Duncan, take me to my car. Sir, I can't let you go anywhere,
Мистер Дункан, отведите меня к машине.
I know, but I can't let you go.
Я знаю, но не могу вас отпустить.
I can't let you go by yourself.
Я не могу отпустить тебя одну.
If we let you go, you just take the food.
Если мы отпустим вас, вы просто возьмете еду.
You said he let you go to protect his wife.
Ты сказала, он отпустил тебя, чтобы защитить свою жену.
- Yeah, because I let you go.
- Да, потому что я тебя отпустил.
You'll be lucky if we let you go with your weapons.
Вам повезёт, если мы позволим вам пойти со своим оружием.
And that's when he let you go.
И тогда он вас отпустил.
Um, all right, I'll let you go.
Ладно, я отпущу тебя.
You took it upon yourself to lure him in with your sunny Danvers sentimentality, and then you just let me go there unprepared.
Ты взяла на себя смелость, заманить его своей солнечной сентиментальностью Данверс, и потом ты просто позволила мне пойти туда неподготовленной.
You let Emile go?
Позволили Эмилю уйти?
You guys had to let him go, huh?
вы же дали ему уйти, да?
Yeah. I keep hearing that. If you want, you can let go of... of all the bitterness now and just walk away from it.
Да, я постоянно слышу это если хочешь, ты можешь всё это изменить
I think you should let me go.
Я думаю, ты должен меня отпустить.
Is that why you were telling me to let this go?
Так вот почему ты говорил мне не трогать это?
Hell no, you know I ain't gonna let that go down.
Нихера. Ты же знаешь. Я бы такого не допустил.
What does that mean, "you let it go?" No, that's crazy, I can actually do...
В смысле не обострять?
I know you're angry, and it was my idea to wait till after the funeral, so go head, let me have it.
Я знаю, что ты злишься, и это была моя идея подождать пока не пройдут похороны, так что, это моя головная боль.
You don't have to go home, but you can't stay here. Let's go.
Вы можете не идти домой, но вы не можете остаться здесь.
- You let them go...
- Позволь им уйти...
You gotta let these two go.
Эти двое уходят.
Now, if we'd had that before I went and told you to let it go... you were right.
И если бы мы знали об этом до того, как я сказал тебе бросить... Ты был прав.
If you go there with us, will they let you in?
Если ты пойдёшь с нами, они тебя пропустят?
You let Otto come forward, we let the girl go to you.
Ты отпускаешь Отто, мы отпускаем девчонку.
Now... can you please let go of that tube, or are we still negotiating?
А теперь... не могли бы вы, пожалуйста, отпустить трубку, или переговоры не окончены?
Your pulse was elevated when you decided to let him go after those men.
Пульс участился, когда ты решила отпустить его за теми людьми.
So, why don't you let go of it now?
Так что отпусти его руку.
- Let go or I'll kill you.
— Отпусти, или я тебя убью.
I mean, I want to know what's so great about this that you can't let go, bro.
Я хочу понять, чем же это так круто, что ты не хочешь бросать, бро.
Randall, you need to let me go.
Рэндэлл, отпусти меня.
Maybe you need to try and let go a little.
Возможно тебе стоит попытаться и немного уступить.
He's not gonna let you tell him where to go.
Он не позволит тебе решать за него.
You let the old Jew go, then?
[ТОМПС] Значит, вы отпустили старого еврея?
For your own sake, I'd encourage you to stop what you're doing and let her go.
Для вашего же блага я бы рекомендовал вам прекратить это и отпустить её.
I just don't get why you'd let him go.
Я просто не пойму, почему ты отпускаешь его.
You were wrong. Let's go.
Ты ошибся.Пошли.
Yeah, but I'm not gonna be okay without you, so let's just go back. No!
Ага, вот только я — нет, так что давай просто вернемся.
I have a custom pie here, which is not something you want to let go to waste.
У меня тут пирог для заказчика, который вы не захотите испортить.
And you let him go?
И вы позволили ему пойти?
It doesn't bother you that Aurora's never here or that Neil brings a German military engineer into our secret camp and is planning to let him go rather than kill him?
Тебя не волнует, что Авроры никогда здесь нет, или что Нил привёл немецкого военного инженера в наш секретный лагерь, и планирует его отпустить, а не убить?
With you being open and honest about your mistakes helped me take a step back and realize what I need to let go of.
Принимая свои проблемы открыто и честно, ты помогла мне сделать шаг назад и понять, что мне нужно отпустить.
It's okay to let go of some of your dreams to whittle your life down from the things you want to the things you have that already make you happy.
Нормально отпускать свои мечты, чтобы создать свою жизнь не из вещей, которые ты хочешь получить, а из вещей, которые уже у тебя есть и делают тебя счастливым.
Well, why don't you just... I don't know... let her go?
Ну, а почему ты просто не отпустишь её?
You had to let your maid go.
Тебе пришлось отказаться от прислуги.
You got to let this go.
Тебе нужно смириться.
And you cannot be seen outside, so let me go, and I can bring you back some food and soap.
И вас не должны видеть, так что отпустите меня и я принесу вам еду и мыло.
If anything you ever said to me was true, or anything we ever shared was real, then please just let him go.
Если хоть что-то из сказанного было правдой, если то, что было между нами правда, отпусти его.
I know some piece of you did care for me, so if you have any humanity left, then please, let him go.
Я знаю, какая-то часть души любит меня, и если в тебе осталось что-то человеческое, пожалуйста, отпусти его.
Well, you carry this thing around like... like it's something you don't ever want to let go of.
Ты ведёшь себя так, словно не хочешь это отпускать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]