Like you wanted translate Russian
1,424 parallel translation
Well, I mean, it seemed like you wanted to...
Ну... - Мне показалось, ты этого хотела...
Just like you wanted.
Как ты и хотела. Помнишь?
It's not like you wanted to have anything to do with us.
У тебя как-то не было желания иметь с нами дело.
Here she is, just like you wanted.
Я её привёл. Как ты и хотела.
Well, here I am, just like you wanted me to be.
Вот он я, как ты и хотела.
I-i only did this because I was trying To get Olivia and Patrick back together like you wanted.
Я сделала это только потому, что пыталась свести Оливию и Патрика, как ты и хотела.
- It's a check, $ 25,000, just like you wanted.
- Чек на 25 тысяч долларов. Как ты и хотела.
Look, guys, it's a superhero, just like you wanted.
Ребята, это же супергерой, как вы и хотели.
Not children's teeth like you wanted, but please accept them in exchange for him.
Не детские зубы... Как вы хотели, но... Пожалуйста, примите их.
I should have let you own up, like you wanted.
Мне следовало, позволить тебе во всем сознаться, так как ты и хотела.
it's just sometimes it's like you don't see me as a daugmore like a cash machi you got to understand it's been ha raising you alone not how I wanted to do it.
Просто, иногда ты смотришь на меня, не как на дочь, а как на банкомат. Ты должна понять, было сложно растить тебя самой, не так, как я хотела.
I thought we used the last of the Band-Aids... when you wanted to see what I'd look like with a mustache.
Я думал, мы израсходовали последний пластырь, когда ты хотел посмотреть, как бы я выглядел с усами.
I just wanted to see her, you know. Hear what her voice sounds like.
Я всего лишь хотела ее увидеть, услышать ее голос.
It's like you wake up and all the things that you wanted became the news.
Это как будто вы проснулись и все чего вы хотели оказалось в новостях.
A master like you, you wanted to talk to your mom,
Если такому мастеру, как ты, захочется поговорить с ней,
I wanted to know... .. what would you like to do with your life?
Я хотела узнать чем бы вы хотели заниматься в жизни?
You see, the thing is if anyone wanted to investigate my past collars, Jim..... well, it'd be like water off a duck's back.
Видишь ли, если бы кто-то захотел что-то раскопать в моем прошлом, Джим... он ничего бы не нашел.
I really like you and I just wanted to show you that I could be normal.
Ты мне на самом деле нравишься, и я просто хочу доказать, что могу быть нормальным.
Don't pretend like you've never wanted to shoot at a tourist.
Ќе говори мне, что сам никогда не хотел пристрелить ни одного туриста!
¶ like how much you wanted anyone but me ¶
К примеру, о том, что тебе нужен Кто угодно, но только не я.
Could you imagine living with a burden like that... when all you wanted was a son?
Можешь представить, каково это, жить с таким бременем... когда все чего ты хотел, это чтобы у тебя был сын?
- They just really wanted to meet you, because you're kinda like their hero now.
- Они хотели с тобой познакомиться. Потому что ты для них типа героини теперь.
And then, you're, like, "yeah, let's get me japanese," and then, they're pissed,'cause they wanted chinese.
И ты такой : "да, давай в японский", и вот они расстраиваются, потому что хотели в китайский.
And despite what it may look like, the main reason I tracked you down was because I wanted to see you again.
И, несмотря на то, как это может выглядеть, главная причина, по которой я искал тебя, было то, что я хотел снова тебя увидеть.
I've never actually practiced SM, but I've always wanted to and, you know, this seems like a really good opportunity, especially since I'll be hit by someone whose work I admire.
я никогда не занималс € садо-мазо, но всегда хотел попробовать, и, вы знаете, похоже, мне представилась удачна € возможность, учитыва €, что мен € будет бить человек, перед чьим талантом € преклон € юсь.
She wanted to kiss you goodbye like an aunt in brooklyn
Хотела поцеловать на прощание как тётя в Бруклине на седер.
I think, because you're a needy person, You wanted me to like you, so you hugged me.
Ты эмоционально зависим и хочешь мне нравиться, поэтому обнял меня.
You know, Vanessa's like a daughter to me, and... not to slip into after-school special territory, but I just wanted to, uh, make sure...
Знаешь, Ванесса для меня как дочь, и... не вторгаясь в послешкольную территорию, я просто хотел бы, эм, убедиться...
You're beautiful and intelligent and sexy and cool and I wanted to seem proper because, and I probably shouldn't be telling you this, but... I know I may look like a real person, but... I'm not actually a real person.
Ведь ты такая красивая, умная, сексуальная, клевая, и мне хотелось казаться пристойным, потомучто, и возможно мне не стоит говорить тебе этого, но... я знаю, что могу выглядить как достойный человек, но правда в том, что я таковым не являюсь.
Well, that's when you wanted us all To dress up like the ramones.
Ну, это я насчет того, что ты хотел, чтобы мы нарядились как "The Ramones".
We wanted you to see what it's like to see each of us die a horrible, gruesome death.
Ты хоть обращаешь внимание? Мы хотели, чтобы ты увидела какого это. Чтобы ты увидела, как все мы умираем ужасной смертью.
I wanted to paddle over there and burp you like a little baby.
Я начинаю волноваться за Диксона. Он выглядит несчастным.
Hannah, sweetie, cookie, if I wanted to have someone sound like you, I'd have Kyle do it.
Ханна, милая, дорогая если бы я хотел, чтобы кто-то говорил как ты, я бы нанял Кайла.
It's like when I wanted you to hear the rain.
Я ведь тоже хотел, чтобы ты услышала звук дождя.
My kid wanted to be a celebrity like you.
как вы.
And neither one of you wanted kids. Now that seems like a stroke of genius!
Это была бы жуткая трагедия.
You wanted to live like one of them.
Ты хотел жить как они?
- Oh, well... like you, I recently made a big change to my life... and I just wanted to reevaluate things and change my priorities.
- Ну... Как и у тебя, в моей жизни произошли большие перемены... и я хотел переосмыслить все и изменить приоритеты.
Actually it was because I wanted to tell you... that really like you.
На самом деле, это для того, чтобы сказать тебе... что ты мне действительно нравишься.
Ever since I was little, I've always wanted a friend like you.
С самого детства я всегда мечтала о таком друге, как... ты.
Like the red chip you installed in me, every human has such red chip of lies, envy, deceit and dishonesty in their heart. Thankfully, I am not a human. Otherwise, I could never get rid of it even if I wanted to.
Профессор Бохра, я недолго носил в груди ваш красный чип, а многие люди всю жизнь живут... с обманом, завистью, жаждой мести, предательством в сердце.
You wanted like Pygmalion... take a girl and sculpt to your desires? You're doing exact opposite.
Ты, вроде, собирался, как Пигмалион, взять девчонку и вылепить ее по своему желанию, а ты делаешь нечто обратное.
If you'd known our kids would turn out like they did, would you have wanted them?
Если бы ты знал, что наши дети окажутся именно такими, ты бы хотел их?
You could have any bloke you wanted, like that.
Ты можешь заполучить любого мужика, глазом не моргни.
He wanted to use me just like he'd been using you.
Он хотел использовать меня также как использует тебя.
Last time you came to me all shaky like this, you wanted to buy some V.
В прошлый раз, когда ты пришёл ко мне, вот так шатаясь, ты хотел купить V.
But if you wanted to meet him now, get an idea of what he's like, why not just go talk to him?
Но если хочешь познакомиться с ним сейчас, узнать, что он за человек, почему просто не поговорить с ним?
But if you wanted to meet him now, get an idea of what he's like, why not just go talk to him?
Но если ты хочешь встретиться с ним сейчас, понять, какой он, Почему просто не пойти и не поговорить с ним.
But, listen, I wanted to tell you That if I can be of any help... If you ever feel like talking or...
Слушай, я хотела тебе сказать, что если я могу чем-то помочь... если тебе захочется поговорить или... разобраться в том, что произошло, то я рядом.
I wanted to scare you like you scared us yesterday.
Я хотел испугать тебя как ты нас вчера.
- It's just that you talked about it with such wonder, like someone who's always wanted to go.
- Всё потому, что ты говоришь о нём с таким любопытством, как будто всегда хотел там побывать.
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you used to 18
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you used to 18
like you do 64
like your father 54
like you don't know 28
like yourself 72
like you always do 49
like you care 36
like you wouldn't believe 25
like you know 24
like you were 21
like you did 54
like your father 54
like you don't know 28
like yourself 72
like you always do 49
like you care 36
like you wouldn't believe 25
like you know 24
like you were 21
like you did 54