English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Like you say

Like you say translate Russian

5,081 parallel translation
If you love me like you say that you do, you want to put me first.
Если ты любишь меня, как утверждаешь. Поставь меня на первое место.
First of all, I just have to say that all of you in the same room at the same time with your children here, it's like it's the greatest thing that's ever happened in the history of America.
Во-первых, я должна сказать, что то, что вы все собрались в одном месте в одно время, вместе с вашими детьми, это лучшее, что когда-либо случалось в истории Америки.
It tastes like garbage, and if you say you like it, you're a chump and a liar.
Она на вкус как мусор, и если вы говорите, что вам она нравится, вы болван и лжец.
Now, you probably won't like what I have to say any more than what you're holding back.
Возможно то, что я должен сказать, тебе не понравится больше того, что ты скрываешь.
That's what I'm... when you say that I'm not, it sounds like you think that I am, though, which is hurtful.
Я об этом и... когда ты говоришь, что я не такой, звучит так, будто на самом деле именно таким ты меня и считаешь.
Like you even need to say anything.
Тебе даже не нужно было спрашивать.
It's like you always say...
Это, как ты всегда говоришь...
I just want to say, I'm also on team Rodcocker, but I like that dude you introduced in chapter three who was made of Vaseline.
А знаете, я тоже шипперю ее с Стволочленом, но также мне понравился и тот пацанчик из третьей главы, который был из вазелина.
I mean, it should be the guy doing the asking, but I gotta say there's something kind of hot about you down on your knees like that.
Конечно, парень должен делать предложение, но должен сказать, что это чертовски сексуально — видеть тебя на коленях, вот так.
That's just like how you tell me to say it.
Именно так вы меня и учили.
When you say my name, it's like a thousand angels singing.
Когда вы произносите мое имя, я слышу тысячи поющих ангелов.
Can I just say I think it is beautiful that you were there for Dennis, but, like, who's going to be there for Daddy when you drop this bombshell on him?
Можно я скажу, что я считаю, что это прекрасно, что ты помогла Деннису, но кто будет рядом с папочкой, когда ты сбросишь на него это бомбу?
I think we'd all benefit if we were more like you, so what do you say?
Всем нам было бы лучше, если бы мы были немного больше похожи на тебя. И так, что скажешь?
No, I'm trying so hard to be open and accepting, but you can't say stuff like that about my dad.
Я стараюсь быть толерантной, но не надо говорить такие вещи о папе.
I just... tonight is really special and I just felt like I wanted to say something, uh, here in front of all of you.
Сегодня особенный день и я хочу сообщить кое о чём. Здесь и сейчас.
Some girls won't say anything, they'll be like a log in a bed, like, just lay there, look at the ceiling, they won't do anything or say anything, you have to do all the work.
Некоторые девушки ничего не говорят, словно бревно в постели, просто лежат там, смотря в потолок, они ничего не сделают и не скажут, тебе придётся сделать всю работу.
And if you get caught or you say anything, you're not gonna like what happens to you.
А если тебя поймают или ты проболтаешься, ты сам не позавидуешь своей участи.
You can say what you like.
- Ты можешь сказать, как тебе нравится.
You say that like I should know who you are.
Ты так говоришь, будто я должна тебя знать.
Whereas, you know, you say Ditko, and that sounds like a company that makes Dits.
А вы знаете, что сказали Дитко и это звучит как компания которая делает Диц
Is it fair to say that she played you like a violin?
Верно ли будет, если я скажу, что она играет тобой, как кошка мышкой?
♪ Caught in my reflection like you left behind my back ♪ You know, you're the only one I've ever heard Charlie say he wanted before he even met you.
Ты единственная кого Чарли захотел ещё до знакомства.
You can say whatever you like, Henry, cos it's just noise.
Можешь говорить, что хочешь, Генри, потому как это просто шум.
Why would you say something like that to a person you once liked about?
в которого были влюблены?
Why would you say something like that?
Зачем ты так говоришь?
You don't have to say things like that.
Не нужно было так говорить.
You say you like me, you say you care about me, and then you just blow me off.
Ты говоришь, что я нравлюсь тебе, говоришь, что заботишься обо мне, а потом просто игнорируешь меня.
Why didn't you say something? I would like to have known I was a dog.
А я рад узнать, что я — собака.
♪ Or keep you here ♪ - ♪ And I can't change a thing ♪ - but I don't know how to say that to you without feeling like I'm asking you - to choose between me and your family.
но я не знаю, как тебе это сказать, чтобы это не выглядело, будто я прошу тебя выбирать между мной и твоей семьёй.
You don't have to say it like that.
Не надо это так говорить.
JESSIE : So, as a former Tony winner, I feel like I need to give you some pointers of what you're gonna say when you get up there.
Как обладатель Тони, хочу дать тебе пару подсказок насчет той речи на сцене.
You can say what you like about horrocks. Scunner knew how to pick the perfect spot for an ambush.
Что мне нравится в Хорроксе, так это то, что этот каналья знает, как выбрать идеальное место для засады.
- I would never normally say this, because it's not my right. But I like you, so I gotta... I have to tell you.
Я никогда так не говорю... это не моё право, но ты мне нравишься, и я... я обязан сказать :
I know you're not gonna like what I have to say next. But facts are facts.
Я знаю, тебе не понравится, что я скажу, но факты есть факты.
If you have something you would like to say, Francis...
Если ты что-то хочешь сказать, Фрэнсис...
Well, you know what they say, there's no party like a tenure party.
Знаешь выражение : "Контракт - и по-другому никак"?
Why would you say something like that?
С чего ты это взял?
I have to say, I kind of feel like it's fate that you're here, just'cause, you know, I admire you so much.
Должна сказать, мне кажется, это судьба, что ты здесь, просто знаешь, я так тобой восхищаюсь.
You say that like it's a bad thing.
Говоришь, как будто это плохо.
Say, Mr. Wen, how would you like to spend the afternoon shopping for fabric with my wife?
Скажите, мистер Вэн, как насчет поучаствовать в покупке салфеток с моей женой?
Because even though you don't like musicals and you never planned on liking musicals, I was hoping, if you met the right guy, maybe you'd change and say "yes" to him.
Потому, что если тебе на нравятся мюзиклы, и ты никогда не планировала их полюбить, я надеялся, что встретив нужного парня, ты изменишь свое мнение, и скажешь ему "Да".
Do you want me to say that I like it?
Мне сказать, что я это одобряю?
You seem to like it, so I'm gonna say yes.
Кажется, тебе нравится, так что я скажу да.
You know, when you say it that way, it does sound like a sexual ploy.
Все-таки, когда ты так говоришь, это выглядит как сексуальная уловка.
"You can't say things like that."
"Такое нельзя говорить".
Can't say you like to watch TV and take naps.
Нельзя писать, что тебе нравиться смотреть телек и дрыхнуть.
I am "buckling down," as you like to say.
Я берусь за дело, как ты любишь говорить.
You will never hear Jack O'Toole utter a racist phrase'cause guys like that, they learn how not to say the bad words.
От него никогда не услышишь расистских высказываний. Такие, как он, быстро учатся не говорить плохих слов.
And you were mine.... but I just think, like you always say, we're probably better off as... great friends, you know?
–... но нам лучше, как ты всегда говорил, остаться просто друзьями, согласен?
You say that like I broke them.
Вы говорите так, будто я сама их сломала.
Ok. When you say it like that, it doesn't sound like such a good idea.
Когда ты говоришь это так, это не звучит как хорошая идея.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]