English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Like you know

Like you know translate Russian

27,535 parallel translation
It sounds like you know that Tommy has put us in a tough spot.
Звучит так, как будто вы знаете, что Томми поставил нас в затруднительное положение.
And rather than get rid of all the angry messages, I thought maybe we should reclaim them, like, you know, how you turn sewage water into delicious drinking water.
А вместо того чтобы стирать эти грозные послания, я подумала, а если их использовать, ну знаете, как из сточных вод получается вкуснейшая питьевая вода.
Anyway, so this story has something to do with, you know, this mouse and this lion, and, you know, there's, like, a-a thorn in a foot.
В общем, в этой сказке говорилось про... ту мышь и того льва, и знаешь, там было что-то про занозу в лапе.
You know, enjoy us and feel what it's like to be two people in a marriage, newlyweds, before we add to it, right?
Насладимся друг другом, почувствуем себя молодоженами, прежде чем решимся на прибавление?
So listen, you got the Dank Sinatra, and then you got a quarter of O.G. Kush, - so that's... that's $ 200, man. - Hey, uh... would you, uh, ever want to start one of those customer loyalty programs like buy one, get one free, you know, for people like me?
В общем, ты взял "Дэнка Синатру", четверть "Оу-Джи Куша", так что... с тебя 200 — Слушай... а ты не хотел организовать дисконтную программу типа
I know it isn't because I was raised Catholic just like you were, and I believe God would want this man dead.
Я знаю это не потому, что я был воспитан Католиком, как и ты, и я верю, что Бог хотел бы смерти этого мужчины.
I feel like, you know, I'm feeling really shitty about it.
* Но мне, понимаете, мне дерьмово из-за этой истории.
You know, just like Max does, right girl?
Прямо как Макс, верно, девочка?
You want to know what failure looks like?
Хочешь знать, как выглядит проигравший?
You know, you have a habit of talking like everybody works for you, you know that?
Ты в курсе, что часто ведёшь себя так, будто все работают на тебя?
You know, what I want to know is how you have the nerve to act like this is actually your case.
Мне, например, хотелось бы понять, какого лешего ты ведёшь себя так, будто это дело ведёшь именно ты.
Yeah, I painted this because I felt like the play was about life, you know?
Да, я нарисовал её, потому что подумал, что пьеса про жизнь, понимаете?
So, like, to infinity, you know?
Как бесконечность, понимаете?
I know she's my mom, and like, she wants a return on the investment for raising me, but a 15-hour time difference makes conversation really difficult, you know, -'cause you're in these... - Beth?
* Да, она моя мама, * и она, типа, хочет отбить свои вложения в меня, * но она живёт в совсем далёком часовом поясе, * из-за этого общаться трудно, * потому что мы в разных...
Nasim was basically, like, an orphan before me, you know?
* До меня Насим по сути была сиротой.
- Yeah, I know, I know. - So like, just a heads up, you know? I'm sor...
* Да, знаю-знаю.
I feel like there's a bigger point that we... you know, like, it's just...
* Мне кажется, что мы встретились не просто... * Знаешь, просто...
I feel like I'm getting a little extra, you know, service.
По-моему, у нас уже дополнительные услуги пошли.
You know, to me, feels like we're the Partridge Family.
Знаете, по-моему мы похожи на семейку Партридж.
Not like this job wasn't hard enough before, you know?
Не то, чтобы эта работа была лёгкой и раньше, знаете?
Don't you feel like lately, I don't know, we're just... in different places?
Ты не заметил, что в последнее время, как мне кажется, мы просто... на разных полюсах?
But don't you feel like, I don't know, lately, it's gotten kind of hard?
Но ты не думаешь, что, по-моему, последним временем стало труднее шагать? [Скалится]
Uh, you know, you do the-the... the... like,
Ну знаешь, ты работаешь как в
Like some hippie life, you know?
Как какой-нибудь хиппи, понимаешь?
You know, I'll bet you that's just what my Montana cabin looks like, right this minute.
- Знаешь, готов поклясться, что сейчас мой домик в Монтане так и выглядит.
Stared at me a bit, then ran on up between the buildings, but first, with this look back at me like, "Mm-hmm. You know."
И смотрела на меня, а потом убежала куда-то за здания, но сначала бросила на меня очень проницательный взгляд.
And I know what it's like to think that you're not allowed to, but you don't get to just quit.
Я знаю, каково считать себя недостойным, но нельзя просто все бросить. - Ты не понимаешь!
From what I know about you, Matt, you seem like a good guy.
Что я о вас знаю, Мэтт, так это то, что вы хороший человек.
I'm just saying, you know, nothing like this ever happened to me before I met you.
Просто, до встречи с тобой ничего подобного со мной не случалось.
You know, if this is really it, you know, like, really it...
Знаете, если это конец. Ну, нашей жизни...
You know who you look like?
Знаешь, на кого ты похожа?
You don't know what it's like to live with that woman.
Ты не знаешь, как это - жить с этой женщиной.
I could if you'd like, but instead, perhaps you'd like to know the name... of a woman who is secretly smitten with you?
Мог бы, но лучше хочешь узнать имя женщины, запавшей на тебя?
Well, you know, lately, I feel like I might wanna change that.
Знаешь, последнее время у меня чувство, что я вроде хочу это изменить.
You don't know him like I do.
Ты его не знаешь, как его знаю я.
I know things weren't great between you two, but I also know he'd really like to see you.
Я знаю, ваши отношения не очень, но я точно знаю, что он очень хотел бы повидаться с вами.
Look, but I do know you can't be going around saying stuff like that.
М : СЛушай, но я знаю, что ты не можешь ходить и трепаться об этом.
You know, volunteer work, sports, field trips, stuff like that.
М : Работа волнтёрами, спорт, культпоходы и всё такое прочее.
Well, you don't know Meghan like I do.
М : Вы не знаете Меган так как я.
You know, it seems like she turned a corner.
Кажется, у неё самое худшее уже позади.
You know, I would like to apologize to you for the way my son looked at you when you walked in.
Я бы хотел извиниться перед вами за то, как мой сын смотрел на вас, когда вы пришли.
I don't know if keeping you home is a battle we can win, but I'd like to help you fight it.
Не знаю, сможем ли мы выиграть битву за твой дом, но я помогу тебе сражаться.
You know, nobody really sees me like that.
Никто ещё не видел меня таким.
I know you can't understand, but this feels like a shot to the heart.
Я знаю, ты не поймешь, но это словно выстрел в сердце.
You know if you're not careful, you lose your soul to people like her.
Знаешь, если так рисковать, такие люди могут похитить твою душу.
- But there is just the faint idea that there are things about the institute that you, uh, you would like to see changed, and that's why, I don't know, it makes me a little bit ambivalent when you discuss how the Guidance should be... - administered to your brother.
- Но меня немного беспокоит то, что некоторые вещи в Институте ты хотел бы изменить... и поэтому... не знаю, у меня двойственные чувства, когда ты обсуждаешь то, как Проводник нужно... назначать твоему брату.
You know, maybe I'll get lucky like you did with Mike.
Может, мне повезёт, как тебе с Майком.
You know, you need to get, like, a duvet cover for this thing.
Знаете, вам бы сюда одеялко на диванчик.
You know, Matthew, I have worked with a lot of men like you.
Знаете, Мэттью, я работала с такими, как вы.
You know, if you'd like, I could call your landlord and complain.
Знаешь, если ты хочешь, я могу позвонить твоему арендодателю и пожаловаться
And I'd like to know why you blabbed about my apartment.
И я хочу узнать, почему ты проболталась о моей квартире.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]