English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Make your point

Make your point translate Russian

151 parallel translation
Grains, potatoes, beans. - Make your point.
Зерновые, картофель, бобы.
Make your point, Doctor.
К чему Вы клоните, доктор.
Mrs. Talbot, you may pursue this line of inquiry... but do it quickly, and make your point.
Миссис Талбот, вы можете продолжить свой допрос, только делайте это быстро и переходите к делу.
You make your point as delicately as ever, Mr. Pelt, but... And what looks like an exercise could be a prelude to war.
Вы дипломатичны как всегда, мистер Пелт, но... то, что похоже на учения, может стать прелюдией к войне.
Why don't you make your point?
Ну и доноси его скорее.
Smart way to make your point.
Умный ход с твоей стороны.
Make your point.
Ближе к делу.
You don't have to make your point with my life.
Вам не следовало использовать мою жизнь, чтобы показать свою точку зрения.
Make your point.
Не отвлекайся.
Make your point.
Переходи к делу.
But don't yap. Just make your point and provide a solution. Ok.
Но не нуди, формулируй проблему и предлагай пути решения.
- You ever go fishing, Bill? - Just make your point.
- Билл, вы когда-нибудь ловили рыбу?
If I run out for coffee, will I get back before you make your point?
Если я пойду за кофе, успею ли я вернуться до того, как Вы объясните свою точку зрения?
That wasn't the only thing you were using to make your point.
Как доказательство ты использовала не только это.
Just make your point.
Просто скажи, что думаешь.
You know, you didn't have to beat Mikhail senseless to make your point.
Знаешь, не нужно было так бить Михаила только для того, чтобы тебя услышали, Джон
That ain't gonna make your point.
Так ты ничего не докажешь.
You make your point.
Твоя взяла.
Make your point.
Давай ближе к делу.
He does look like Mark Winston, I see your point. We're gonna make a test with you, son.
Он выглядит точно как Марк Уинстон, я понял твой восторг ты должен пройти пробы, сынок
I was just telling your wife, trying to make her understand the male point of view on this matter.
Я только что говорил твоей жене, что она должна попытаться понять мужскую точку зрения на этот вопрос.
- You wanna make a point about Karla's generosity in your speech?
Надо отметить щедрость Карлы.
The whole point is to make your statement, uh, intriguing.
Вся соль в том, чтобы заявление было интригующим.
And the fracturing of his skull : point two plus the various other things we mentioned would make it very probable probable, not certain that the deceased was killed and then pushed from your daughter's window.
Во-вторых, его разбитый череп а также разные другие отмеченные нами признаки делают весьма вероятной, хотя и не окончательной, версию о том что его сначала убили, а потом выкинули из окна вашей дочери.
You're creatures from the antitentura. Therefore, I have to shift you to the point of your departure or send you back in time to the moment when you yourselves can decide your destiny. Make your choice.
Вы с антитентуры, поэтому я обязан переместить вас в исходную точку отправления или вернуть вас во времени, в момент, когда вы сами сможете решить свою судьбу.
Why don't you make a point with your own doctor?
Почему бы тебе не доказать ее своему доктору?
I mean, to make the, I don't know the FOCAL POINT OF YOUR EXISTENCE WHILE ON THIS PLANET?
Я не знаю, сделать это ГЛАВНЫМ СМЫСЛОМ СВОЕГО СУЩЕСТВОВАНИЯ НА ЭТОЙ ПЛАНЕТЕ?
You make an adjustment, Eddie. You shift your point of view a little... and what was horrible looks OK.
И все ужасное выглядит нормально.
If I point to you, make believe your neck hurts.
Можешь считать, что твоя шея уже намылена.
Not to point fingers, but isn't it your job to make sure that doesn't happen?
Я никого не обвиняю, но не твоя ли это забота, чтобы этого не случалось?
I saved your program in a backup file, but I was just trying to make a point.
Я сохранил вашу программу в резервной копии, но я просто пытался объяснить.
No. The only point in having kids is when they can make tea... or when they're teenagers, and you can steal their cannabis. Yeah, but it'd be nice to have someone to look after you in your old age, like our parents did for their parents, and we'll do for them, and our babies will do for us.
это когда они могут сделать тебе чай... и ты можешь тырить у них траву. и наши дети будут делать для нас.
You make a mockery of it, gladdened it proves your point. Agent Reyes, that's enough!
Вы делаете посмешище из этого, радуясь, что это подтверждает вашу точку зрения.
- Yep. We should really make a copy of your brain pattern at some point.
Мы уверены, что нам помогут образцы вашего мозга и мы узнаем кто вы.
But don't go pulling her of me or I'll make a point of moving in here wailing from your battlements.
Не вздумайте отговорить её, а то я заберусь сюда и буду завывать под окнами.
- My point is if you want to make a movie with us find a way to tell your story while still appealing to the lowest common denominator.
- Я к тому, что... если ты хочешь снимать фильм с нами, найди способ рассказать твою историю, одновременно взывая к наименьшему общему знаменателю.
Your mother would make you throw that out at this point.
Твоя мать заставила бы тебя выбросить это.
Once that happens, all it takes is one point, one decisive point, that can make or break your confidence and completely determine the outcome of a match.
Когда это произошло, то Вы уже начинаете проигрывать. Достаточно проиграть еще одно решающее очко, чтобы лишить Вас уверенности в себе и полностью решить исход матча.
You don't mind if I have planning and research pull all your C.C. numbers make sure there's not a decimal point missing between the one and the two?
Если не возражаете, я поручу отделу планирования и исследований... пересчитать все ваши протоколы... просто убедиться, что вы не потеряли десятичную точку между цифрами 1 и 2?
Your point being, the only way to make a difference is to win every fight.
Ну, видите ли, вы считаете, что единственный способ что-то изменить, это выигрывать каждую битву.
Your point, beyond just trying to make Chase wet himself, seems to be that the hospital faces liability here.
Дори и Ники. Ты сакцентировал на этом внимание не для того чтобы заставить Чейза описаться, очевидно, ты имел в виду, что ответственность за случившееся несёт больница.
So, if we imagine that common sense... the way common sense literally meaning what your senses tell you about the world... if that's the way the world is actually constructed... then things like psychic and mystical experience don't make any sense at all... because the whole point about psychic and mystical experience that makes them strange... is the sense there's some kind of connection between what's going on inside your head... and things elsewhere - elsewhere in space and in time.
Поэтому, если наш "здравый смысл", то есть способы обычного восприятия, точно отражает мир, если мир так и устроен на самом деле, тогда вещи вроде экстрасенсорных и мистических переживаний не имеют никакого смысла вообще, потому что самое удивительное в этих опытах - это ощущение, что существует некая связь между тем, что происходит в вашей голове и в других местах и временах.
And I notice that you do this thing with your hands when you're trying to make a point, like... like... like this, with your hands.
А еще я заметила, что ты делаешь своими руками, когда отстаиваешь свою точку зрения, делаешь вот так своими руками.
How about I make a point out of your pointy little head?
А как насчет, елси я вырожу свою точку зрения на твоей маленькой башке?
You clearly are not reasonable yet, which, I think, is the point your psychiatrist is trying to make.
Ты ещё не готова к разумному думаю этим сейчас твой психиатор и занимается
Now, a guy moving your kind of cargo is always looking to make it go from point "a" to point "B."
Итак, парень типа тебя всегда нуждается в перевозке груза от точки А до точки Б.
The point I'm trying to make is that my other patients have nothing to do with your therapy.
Я пытаюсь показать то, что мои другие пациенты не имеют ничего общего с вашей терапией.
Please make your way to the assembly point in car park one.
Пожалуйста, отправляйтесь к месту сбора на первой автостоянке.
Don't force your point, just make it clearly and leave it with her.
Не навязывайте свою точку зрения, просто объясните и оставьте её подумать.
Whole point of those things is to make your muscles contract.
Дифибриляция вызывает сокращение мышц.
Your second point, I'm 22, but item, it's my birthday in nine days, so... if it will make you feel more comfortable, we could wait.
Во-вторых, мне 22 года, но, через девять дней у меня день рождения, так что, если вам будет удобно, мы можем подождать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]