English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / More days

More days translate Russian

1,559 parallel translation
I'm staying a few more days.
Мне нужно всего несколько дней.
- We have five more days before...
- У нас еще пять дней до...
We should stay a few more days to see everything?
Может, останемся подольше, чтобы все посмотреть?
Three more days, Roy. Whoo!
- Еще три дня.
- We have... 23 more days or 22...
Еще 23 дня осталось. Если не считать сегодняшнего, то 22.
I still have 2 more days.
У меня осталось ещё 2 дня.
It's gonna take me a few more days.
Мне придется остаться еще на пару дней.
Just two more days.
Осталось всего два дня!
You can return to the sleeping quarters tomorrow, but it will still be a few more days before you can resume anything like a normal work schedule.
Завтра ты сможешь вернуться в свой отсек,.. ... но вернуться к обычному графику работы ты сможешь только через несколько дней.
I really would recommend you take a few more days, mr. Langton.
Вообще я бы рекомендовала вам отдохнуть несколько дней, мистер Ленгтон.
For four more days.
- Еще на четыре дня.
Look, just give me a few more days... and you can...
Слушай, дай мне еще только несколько дней... и ты сможешь...
It's just for a few more days, and then you'll be back to work.
Ещё пара дней, и снова вернёшься к работе.
Just a little while longer ; only a few more days.
Просто немного дольше, всего на пару дней.
Still three more days to go, I keep the count.
Осталось ещё три дня. Я считаю.
Couple more days.
Еще несколько дней.
I just need a few more days, okay?
Мне нужно еще несколько дней...
So for a few more days,
Так, еще несколько дней,
I made more money in one trip to Vegas than I would have in 5 years, 9 months, 12 days and 6 hours at J. Press Menswear.
За одну поездку в Вегас я зарабатывал больше, чем заработал бы за 5 лет 9 месяцев 6 дней и 3 часа в своём магазине.
As the days passed, cristina observed maria elena and juan antonio and found the heart more puzzling than ever
Проходили дни, Кристина наблюдала за Марией Еленой и Хуаном Антонио и обнаружила, что душа более загадочна чем она думала
I'm more blessed than I've ever been all the days of my life.
Я более благословлен, чем я когда-либо был в своей жизни.
Other days he'd wait, pick up a few more, until he had about four or five of them.
Иногда он ждал, набирал еще нескольких, пока у него не было четверо или пятеро.
You can ask for up to 364 days in prison, but practically speaking, no prosecutor in his right mind is going to request more than 30.
Ты можешь запросить до 364 дней тюрьмы, но на практике, ни один прокурор, в здравом уме, не запросит более 30.
Fact of the matter is, it's more profitable these days to run a worse paper for less money.
Дело в том, что сегодня выгоднее заправлять бюджетной газетой, оптимизируя расходы.
- A couple days more, and Lester gets his best shot at Marlo.
- ≈ щЄ пара дней, и ћарло у Ћестера будет в кармане.
What's more, Norma Restarick's flatmate, Claudia Reece-Holland, visited me a couple of days ago, and she told me Norma had made a clean breast of the business to her father.
Кроме того, соседка Нормы Рэстрик по квартире, мисс Клодия Рис-Холлэнд пришла ко мне пару дней назад и сообщила, что Норма призналась в совершении этого преступления своему отцу.
I know it's taken me a few days to... figure out our next move, but I don't want to do anything until I knew more about our situation.
Знаю, вы ждали несколько дней.. пока я не решу, что делать дальше, но я не хотел ничего решать до тех пор, пока не разобрался в ситуации.
The days seem to be no more than the pale reflection of nights... that turn the city into a starry sky.
Дни выглядят теперь не более, чем тусклое отражение ночей, превращающих город в звёздное небо.
Actually, sir, we young people are more into texting these days.
По правде говоря, мы предпочитаем SMS
They're not designed to keep you alive more than a couple of days.
Оно работает всего пару дней, когда ждешь донора.
After 3 days, there was little more than odd socks.
Через три дня там только носки остались.
We have witnessed more than one miracle these last days.
За последние дни, мы были свидетелями многих чудес
She asked me, or rather "aksed me," for more personal days.
Она попросила у меня, или даже "папрасила", больше отгулов.
I told her maybe if she figures out how to fill out her timesheets correctly, I will give her more personal days.
Я сказал, что возможно если она начнет заполнять правильно листы учета времени, я дам ей больше отгулов.
Your second point, I'm 22, but item, it's my birthday in nine days, so... if it will make you feel more comfortable, we could wait.
Во-вторых, мне 22 года, но, через девять дней у меня день рождения, так что, если вам будет удобно, мы можем подождать.
And it's so much more complicated these days. Oh, I know.
А сейчас это всё стало как-то сложнее.
Did they talk more or less those days?
Больше или меньше разговоров было в эти дни?
Funds are limited, And these days, there are a lot of other students That need it more than we do.
Фонды ограничены, и на этот момент есть другие студенты, которые больше нуждаются в этом.
You're having more bad days lately, aren't you?
В последнее время плохих дней стало больше, так?
After 3000 days they couldn't wait one more. And just opened the doors.
Не смогли выждать три тысячи лет, а взяли и просто распахнули врата.
Carla has a lot of enemies from her spook days, and she's made more since.
У Карлы немало врагов еще со времен ее службы в разведке, не говоря уже о тех, что она успела нажить после.
He drank a little more in those days, and there was a bar on the office, so I used to do much work there and make Bourbon while working
Я немного злоупотреблял выпивкой в то время. А прямо под нашим офисом располагался бар. В общем, я частенько сидел там, попивая бурбон, и много работал.
- Just a few more days.
Я вернусь.
It's more or less fallen into disuse these days, obviously, but they used it most famously when?
Сейчас она, конечно, уже почти не используется, но назовите мне самый известный пример использования этой системы?
He's more well-behaved these days.
В последнее время он ведёт себя намного лучше.
It's not me that can't wait. the decels are getting more frequent. A 24-week-old fetus can't handle this- - three surgeries in four days.
просто подожди не € не могу ждать замедлени € учащаютс € плоду 24 недели, он не может вынести 3 операции за 4 дн € надо вынуть ребенка, ƒерек ребенок слишком мал последнее замедление длилось 30 секунд ладно, вот оно.
A good teacher never lets up on her students. Although I've often wondered how the upcoming classes learn anything with the way we teach these days. Attendings seem more concerned with inspiring their students, using encouragement and validation and so forth, instead of instilling them with the fear and shame that actually causes one to remember anything in the first place.
хороший учитель никогда не забывает об учениках хот € € удивл € юсь, как современные ученики что-то усваивают с нынешним обучением начальству больше нравитс € вдохновл € ть начинающих поощрением, одобрением и тому подобным вместо того, чтобы прививать им стыд и страх, которые сильнее помогают человеку запоминать
and what these Rebels said they want so far I can tell you, they want to keep their holy days they want monasteries restored and their church unelested, and... no more taxed
И чего хотят эти мятежники? Насколько мне известно, сохранения религиозных праздненств, восстановления монастырей и уничтоженных церквей, и... отмены налогов.
Pizza for days until I grow bored of it and I won't have any more cravings!
Каждый день пиццу, пока не надоест и больше не захочется её видеть!
And more demonstrations are planned in the days to come.
И больше демонстраций планируется провести в ближайшие дни.
Only a few days more.
Осталось подождать всего несколько дней.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]