English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Neither can we

Neither can we translate Russian

95 parallel translation
On the other hand, neither can we find justification... for indiscriminate gunplay in the squad rooms.
С другой стороны, трудно найти оправдание размахиванию оружием в участке.
So neither can we.
Так что мы тоже не можем.
For if we cannot respect that interior land, then neither can we respect the land we walk.
Ибо если мы не можем уважать эту внутреннюю землю, то не можем уважать и землю, по которой ходим.
Neither can we.
Мы не виноваты.
Neither can we, though we've been able to piece together a few of them.
Как и мы, хотя мы смогли собрать несколько переводов.
And neither can we.
И мы нe дoлжны сдaвaтьcя.
- Yeah, neither can we.
- Да, мы тоже.
if you mother can't go anywhere, neither can we.
Если твоя мать не может никуда пойти, то никто не может.
The Keeper isn't resting, and neither can we.
Владетель не тратит время зря, значит и мы не можем.
Neither can we escape through the stargate.
И через врата тоже пройти не сможем.
Tell your lord, the Cid, that we seek neither his favor nor his help. Nor can he expect anything from us.
Передай Эль Сиду, нам не нужна его помощь и преданность, и пусть ничего не ждет от нас.
We can neither advance nor retreat.
Мы не можем ни продвинуться, ни отойти.
In our next action, we can risk neither miscalculation nor error by any man aboard.
Во время этого задания мы не можем рисковать ни просчетом, ни ошибкой со стороны кого-либо на борту.
Neither Jim nor I can trade a body we don't own.
Ни Джим, ни я не можем торговать телом, которым мы не владеем.
Though we can't get the preservative, neither can the Federation.
Хоть мы и не можем заполучть этот консервант, Федерация тоже не может.
By working together, we can both be winners and neither of us has to do that wager.
Работая вместе, мы оба можем оказаться победителями и никому из нас не придется унижаться.
If we can show that the flesh Is an ultimate idea that it is neither union nor composition of two substances. but can be conceived in itself.
Если мы можем показать, что плоть есть последнее понятие, которое не является единством двух субстанций, но мыслится из себя самого, и если видимое соотносится с собой, то видимое, которое через меня проходит, становится мною, когда я смотрю.
Your Honors, we know that the uniform of a Judge can be counterfeit... and that the badge can be duplicated, and since neither the video nor the audio in this presentation... can identify the accused in any way,
Ваша честь, нам известно, что форму судьи могут подделать. Также могут подделать и жетон. Поэтому ни плёнка, ни звукозапись не могут указывать на подсудимого.
Let's go, Tails! Okay, Sonic! Black Eggman, you slowpoke! What? We know you can't keep up right now, so we'll just have to finish this game later. No way! This is bad! I didn't know that thing could fly! Sonic! Tails, grab onto me! We're safe! Don't think you're safe yet. Neither one of you can swim, so you'll both drown in the ocean below.
Побежали, Тейлс! Сделаем это, Соник! Роботник! Что? Знаешь, у нас есть неотлагаемые дела, Так что закончим эту игру позже, хорошо? О нееет! Бежим! Я не знал, что эта штука еще умеет летать! Соник! Тейлс, держись за меня! Это было близко! Не думайте, что вы в безопасности! Никто из вас не умеет плавать, так что вы оба утонете в океане! Я не умею плавать!
Me neither. There's plenty of time till the next stop. So we can play shiritori.
Я тоже. поступило предложение поиграть в сиритори.
And neither can Daddy. - We- -
И папе тоже нельзя.
We can neither confirm nor deny that Gary Soneji... was involved in the incident on the MTA train this morning.
Мы не можем ни опровергнуть, ни подтвердить то, что Гари Сонеджи был вовлечен в то, что случилось в метро сегодня утром.
Right, and neither can I, but what if we were to get a place together?
Правда, и я не могу, но... что, если мы с тобой снимем квартиру вместе?
Neither of us can get up when we get knocked on our back.
Мы не можем самостоятельно встать, когда оказываемся на спине.
But neither of us would have reached Our present comfortable position freezing our balls off If we didn't understand you can't cut the throat
Но ни ты ни я не достигли бы нашего высокого положения, если бы не понимали, что нельзя резать горло каждому хуесосу которому бы это пошло на пользу.
And we have to bust it open, but neither of us can do it.
Нам надо его сломать, но у нас не хватает духу.
That's neither good, nor bad, because now we can all be "chums" together.
И это ни хорошо, ни плохо, потому что теперь мы можем быть "приятелями" все вместе.
We can't waste no time, neither.
Нельзя терять времени.
Neither we aristocrats alone nor you and your soldiers alone can crush Caesar.
Ни мы аристократы в одиночку, ни ты со своими солдатами не сможем разбить Цезаря.
Sir, we both know neither side can win outright with a first strike.
Сэр, мы оба знаем, что никакая из сторон не выиграет от первого удара.
And neither can Jesus save me. Because what we're talking about in this - in real terms... is not being saved by anyone -
Иисус не может быть рожден вместо меня, так же Иисус не может спасти меня, поскольку мы на самом деле говорим не о том, чтобы кто-то нас спас или сохранил -
I don't think I like where this is going, Gray. Oh, neither do I, but I'm also sure that we can't be too careful or too prepared.
Ну, мне тоже, но я уверен, что не бывает лишней осторожности и подготовки.
Neither of us have proof that we aren't Kira. But Ryuga, if you are L, I'm sure you can show me proof of that.
что он не Кира.
Apparently neither one of us can make good decisions when we're mad.
Никто не может принять правильное решение, пока он вне себя.
Look, I know it's stupid and weird, but neither of us can do this alone, so we got to do it together, right?
Знаю, это странно и глупо, но мы не справимся поодиночке, так что нужно действовать сообща.
Okay, I know we didn't plan this, and, you know, neither of us really thought it was gonna happen, but life is like that, you know, you can't plan for it.
Смотри, я знаю, что мы это не планировали, и, понимаешь, ни один из нас не думал, что это произойдет, но жизнь - такая штука, знаешь, которую невозможно спланировать.
I think we can say with certainty that neither I nor any other man can defeat this dragon
Я думаю, что мы можем сказать с уверенностью это ни я, ни любой другой человек не может победить этого дракона
It was obtained through special means. A group With which neither we nor someone in the senator's position can be associated.
Он был получен с помощью специального средства группой, с которой ни мы ни кто-либо со стороны сенатора не сотрудничали.
When Chloe and I were little girls, we made a promise... neither of us would get married until we found our soul mates the one person in the whole wide world that we were destined to be with... which is why you can't take a 10-year-old on their word.
Когда мы с Хлои были детьми, мы пообещали... что не выдем замуж, пока ни найдем свои половинки того единственного во всем мире, с которым нас суждено быть... Обещания 10-летних девчонок мало стоят...
And if it happens that neither force nor prayer can prevent our death, then we shall die together.
А если ж выйдет так, что ни силой ни молитвой нельзя будет избегнуть смерти... Умрем вместе.
Neither are going to happen, but we can both dream.
Этого конечно не будет. Но мы можем сделать что-то похожее
We can't tell our dumb customers neither Mandela nor Churchill will show up at their lame kickoffs no one cares about!
Потому что мы не можем объяснить нашим придуркам-клиентам, что ни Мандела, ни Черчилль не могут посетить их идиотские мероприятия!
I just thought, seeing as neither of us can go with who we'd really like to we should go together, as friends.
Ну, я подумал, что, раз мы не можем пойти с теми, с кем хотим, стоит пойти вместе. По-дружески.
As far as I can tell, you're not interested in either of us, which means either you want both of us or neither of us, which leaves us desperate even though we don't have a clue!
Насколько я понимаю, тебе наплевать на нас обоих, значит, ты хочешь либо нас обоих, либо никого из нас. И это ужасно! Мы же ничего не знаем!
On neither the sun, nor death, can we look fixedly.
Солнце и смерть не смотрят друг на друга в упор.
In order to do that we need someone to put him there who neither House nor Thomas can overrule.
Чтобы это сделать, нам нужен кто то кто впишет его туда кто-то, кому ни Хаус, ни Томас не смогут не починиться.
We're gonna need to see your inventory lists and blueprints so that we can confirm that neither of you manufactured it.
Нам нужны ваши описи и чертежи чтобы мы могли убедиться, что ни один из вас не является его изготовителем.
He can't help with the guests'luggage neither. And as for waiting at table, we can forget that.
Он не может носить багаж гостей, и про то, чтобы прислуживать за столом можно вообще забыть.
This is so much better because now neither of us have done it and we can save it for each other.
Теперь намного лучше потому что никто из нас не сделал ЭТО и мы можем сохранить это Друг для друга.
I mean, neither one of us can give up on what we want.
Я имею в виду, ни один из нас может отказаться от того, что мы хотим
If neither of us have it, then we can't give it to each other.
Если мы не больны, то не заразимся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]