English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Really sad

Really sad translate Russian

552 parallel translation
It's really sad, although he wanted it himself, poor thing.
Это в самом деле печально, хотя и сам виноват, скверный случай.
Sad. Really sad.
Да, мы много времени здесь пробыли.
You see, I am really sad.
ВИДИШЬ ПИ, мне ОЧЕНЬ ГРУСТНО.
He told me to think about something really sad.
И СКЗЗЗП ПОДУМЗТЬ О чем-то грустном.
I was only really sad twice.
По-настоящему несчастлив я был дважды.
I'm really sad because no one wants to play with me.
Мне очень грустно, потому что никто не хочет со мной играть.
" But what's really sad is...
" Особенно грустно то...
I think it's really sad but I think that, nowadays, when people dream they don't even dream in their own country anymore.
Я думаю, это печально но, я думаю, в наши дни, когда люди мечтают они даже не мечтают в своей собственной стране.
But I can't be really sad'cause you see, I feel that life's a game.
Жизнь - игра. Сегодня - выигрыш а завтра - без штанов.
It's really sad.
Это так печально.
- But it's really sad.
- Но это жутко печально.
He's with somebody I've never seen before, but he looks really sad, so Hawk is feeding him breakfast.
Выглядит он очень печально и Хок кормит его завтраком.
When you started thinking, this is really sad... because this guy had a great future in front of him.
Тогда ты начинаешь думать, что это действительно грустно... потому что у этого парня было большое будущее впереди.
I'm gonna play a song now that's really, really sad.
Сейчас я сыграю песню, которая очень - очень грустна.
It made me really sad.
Это меня реально огорчало.
We're really sad, aren't we?
Мы и правда несчастны, да?
You know what's really sad, what really keeps me awake at night?
Знаете, что по-настоящему обидно? От чего я не могу уснуть по ночам?
It was really sad when he died. Oh, my gosh.
Я чуть не расплакалась, когда он умер.
She looked really sad.
Она была очень грустная.
It makes me really sad that we're not really there anymore.
Мне грустно из-за того, что у нас она уже закончилась.
I'm just listening to this really sad story.
Я просто слушала его печальную историю.
I'm just really sad that I'm leaving.
Просто мне на самом деле очень грустно уезжать.
But deep down, you're really sad.
Но в глубине души вам очень грустно.
And she either cries for help or she just cries this really sad, mournful cry.
И либо просит о помощи, либо просто плачет. Плачет горестно и печально.
I just wanted to let you know that I'm really sad because my ants are dead.
Я просто хотел сказать вам, что я очень печален, что мои муравьи мертвы.
Yeah, really sad.
Да, очень жалко.
Not a boyfriend, it's quite sad, really.
Нет, и это грустно.
It's really a very sad story.
Это очень грустная история. - Правда?
But the sad part of it is that Keith really believes this.
Он действительно думает, что общается с кем-то с Венеры. С кем-то по имени : Зонтар.
I really feel sad about that.
Жаль, что он уехал.
I'm sad... and I don't really know why.
Мне грустно... и я не знаю отчего.
This really makes me sad.
Это меня действительно огорчает.
I can't really be sad, because it's here that I've begun to feel wonder again, like when I was a kid, and this makes me deeply happy.
И мне даже не грустно. Ведь здесь я начал испытывать то удивление опять, как когда я был ребенком, и из-за этого я глубоко счастлив.
Er, she died at the ceremony. Which was very sad'cause I really did love her.
Она умерла во время бракосочетания.
It's really so sad, you know.
Это очень печально.
You know, it's sad, really.
Знаешь, это грустно, правда.
The Baron was really just a sad part of my past but you've brought him alive in a story of hope.
Ты дала жизнь тому, что для Барона было лишь воспоминанием...
Whore, what a horrible word that is... to use on someone who's really just a sad girl... who's looking for love.
шлюха, какое ужасное слово! Оно совершенно не подходит к грустной девушке, ищущей любви.
Inside it's joyful and wild, and at the same time... it's sad and not really free.
В ней есть и радость и дикость, и в то же время грусть и отсутствие свободы.
And so when things got really terrible, l- - wondering how much more depressing this can be... and I saw this sad show about an unhappy couple.
ј затем все отало еще хуже. " нтересно, может ли быть еще хуже. я посмотрел такое груотное телешоу про одну несчаотную пару ѕослушай. я...
It's very sad really.
На самом деле очень грустно.
But nothing that sad has ever really happened to me.
Но на самом деле ничего грустного со мной никогда не происходило.
- Yeah, sad, really.
- Да, печально, действительно.
It's really sad.
Жалко.
More sad that people really don't respect marriage anymore.
Еще грустнее то, что люди больше не уважают брак.
IF YOU CAN DISCONNECT EMOTIONALLY, IT'S REALLY QUITE SAD.
Если вы присмотритесь к нему внимательней, то пожалеете его.
It's sad really. You can tell it's just to cover up.
Но это только фасад и это грустно.
The sad part is that I really love Dad.
Грустная сторона - это то, что я люблю папу.
Look, I know how sad it is to hide from something that you really want.
Слушай, я знаю, как печально прятаться от того, что ты действительно хочешь.
'Course, well, the sad truth is, we don't really have a bed for you.
Что ж, грустная правда такова что у нас нет для тебя кровати.
I shall really be sad to leave this hole.
Мне и правда будет грустно уезжать из этой дыры.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]